← Back to Lisan al-Arab

غثا

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily describes things carried by water, particularly flood debris like foam, dirt, and decaying matter. It extends to concepts of worthlessness, decay, and nausea, both physical and emotional.

Derived headwords

الغَثاءnoun
  1. 1.
    Flood debrisboth

    What a flood carries, such as foam, dirt, and decaying organic matter.

  2. 2.
    Worthless thingsclassical

    The lowliest and most worthless people, like the debris carried by a flood.

الغَثاءnoun
  1. 1.
    Foam and dirtboth

    The foam and dirt that floats on top of water, especially floodwater.

الأَغْثاءnoun
  1. 1.
    Flood debris (plural)both

    The plural of غثاء, referring to the debris carried by a flood.

الغَثاءَةnoun
  1. 1.
    Flood debris (singular)classical

    A singular form referring to the debris carried by a flood, particularly seeds or small particles.

يَغْثُوverb
  1. 1.
    To carry debrisclassical

    A valley or flood carrying debris, foam, and dirt.

  2. 2.
    To be abundant with debrisclassical

    Water becoming abundant with dung, leaves, and reeds.

غَثَاverb
  1. 1.
    To carry debrisclassical

    A valley carrying debris, foam, and dirt.

  2. 2.
    To become dry and brittleclassical

    To become dry and brittle like flood debris.

الغَثَيانnoun
  1. 1.
    Nauseaboth

    A feeling of sickness in the stomach, often leading to vomiting.

  2. 2.
    Inner turmoilclassical

    A disturbance or corruption of the inner self or soul.

تَغِثيverb
  1. 1.
    To become cloudyclassical

    The sky beginning to cloud over or become overcast.

تَغِثverb
  1. 1.
    To feel nauseousboth

    A person's stomach or soul becoming disturbed and feeling sick.

أَغْثاهverb
  1. 1.
    To mix and spoilclassical

    Water becoming mixed with debris, losing its sweetness.

غَثْواءadjective
  1. 1.
    Hairy (hyena)classical

    Describing a female hyena that is very hairy.

Parallel reading

ما يحمله السيل من القمش
what the flood carries of debris
وهو أيضا الزبد والقذر
and it is also foam and dirt
الهالك البالي من ورق الشجر الذي إذا خرج السيل رأيته مخالطا زبده
the decaying, worn-out leaves of trees which, when the flood comes out, you see mixed with its foam
كما تنبت الحبة في غثاء السيل
like a seed sprouts in the flood debris
ما يجيء فوق السيل مما يحمله من الزبد والوسخ وغيره
what comes on top of the flood, carrying foam, dirt, and other things
كما تنبت الغثاءة ؛ يريد ما احتمله السيل من البزورات
like the flood debris sprouts; meaning what the flood carried of seeds
هذا الغثاء الذي كنا نحدث عنه ؛ يريد أرذل الناس وسقطهم
this worthless debris we were talking about; meaning the lowest and most worthless people
غثا الوادي يغثو غثوا فهو غاث إذا كثر غثاؤه
the valley carried debris, it carries debris, a carrying of debris, and it is 'gaath' if its debris is abundant
وهو ما علا الماء
and it is what rises above the water
خبث النفس
corruption of the soul
غثت نفسه تغث غثيا وغثيانا وغثيت غثى: جاشت وخبثت
his soul felt nauseous, it feels nauseous, a feeling of nausea, and it felt nauseous: it churned and became corrupt
هو تحلب الفم فربما كان منه القيء، وهو الغثيان
it is the dripping of the mouth, and from it may come vomiting, which is nausea
وغثت السماء بسحاب تغثي إذا بدأت تغيم
and the sky became cloudy with clouds, it becomes cloudy, when it begins to overcast
غثا السيل المرتع يغثوه غثوا إذا جمع بعضه إلى بعض وأذهب حلاوته
the flood carried the pasture, it carries it, a carrying, when it mixes some of it together and removes its sweetness
غثا الماء يغثو غثوا وغثاء إذا كثر فيه البعر والورق والقصب
the water carried debris, it carries debris, a carrying, when dung, leaves, and reeds become abundant in it
فجعله غثاء جففه حتى صيره هشيما جافا كالغثاء الذي تراه فوق السيل
and made it debris, drying it until it became brittle, dry like the debris you see on top of the flood
جعله غثاء بعد ذلك أي يابسا
made it debris afterwards, meaning dry
فهمزة الغثاء على هذا منقلبة عن ياء
so the hamza of 'ghathaa'' is, on this basis, a conversion from a yaa'
فهو مشبه بغثاء الوادي
so it is likened to the debris of the valley
غثا الوادي يغثي
the valley carried debris
غثت نفسه غثيا
his soul felt nauseous
غثيت نفسه تغثى غثى وغثيانا
his soul felt nauseous, it feels nauseous, a feeling of nausea
يقال للضبع عثواء لكثرة شعرها، قال: ويقال غثواء، بالغين المعجمة
the hyena is called 'athwaa'' for its abundance of hair, he said: and it is also called 'ghathwaa'', with the voiced ghayn