← Back to Lisan al-Arab

طها

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the act of cooking, preparing, and perfecting food. It extends to the broader concepts of work, action, and skillful execution, and also encompasses meanings related to movement, spreading, and even abstract concepts like sin and darkness.

Derived headwords

طها اللحم يطهوه ويطهاهverb
  1. 1.
    to cook or roast meatboth

    To process meat by cooking or roasting it, implying a thorough and skillful preparation.

طَهْواً وطُهْواً وطَهْياً وطَهَايةً وطِهْياًnoun
  1. 1.
    cooking, roastingboth

    The act or process of cooking or roasting, especially meat.

  2. 2.
    bakingclassical

    Also refers to the baking of bread.

الطَّهَىnoun
  1. 1.
    cooked food, stewclassical

    Refers to cooked food, specifically a stew or dish.

الطَّاهِيnoun
  1. 1.
    cook, chefboth

    One who cooks food, a chef.

  2. 2.
    roasterclassical

    Specifically, one who roasts meat.

  3. 3.
    bakerclassical

    Also, one who bakes bread.

  4. 4.
    artisan, craftsmanclassical

    Broadly, anyone who skillfully prepares or works with something, whether food or other materials.

طُهَاةٌ وطُهِيٌّnoun
  1. 1.
    cooks, chefsboth

    Plural of 'الطاهي', referring to cooks or chefs.

أَطْهَىverb
  1. 1.
    to be skilled inclassical

    To be adept or skillful in a particular craft or art.

طَهَاverb
  1. 1.
    to cook well, perfectboth

    To cook food thoroughly and perfectly, ensuring it is well-done and expertly prepared.

  2. 2.
    to work, to actclassical

    To perform an action or work, especially with skill.

طَهْوِيnoun
  1. 1.
    my work, my actionclassical

    Refers to one's work, action, or deed, particularly in the context of skillful execution.

الطَّهَىnoun
  1. 1.
    sin, offenseclassical

    A transgression or sin.

طَهَى طَهْياًverb
  1. 1.
    to sin, to commit an offenseclassical

    To commit a sin or an offense.

طَهَتِ الإبلُ تَطْهَى طَهْواً وطُهْواً وطَهْياًverb
  1. 1.
    to spread out, roamclassical

    For camels or other animals to spread out and roam widely across the land.

الطَّهَاوَةnoun
  1. 1.
    thin skin on milk or bloodclassical

    The thin film or skin that forms on top of milk or blood.

طَهَا في الأرضِ طَهْياًverb
  1. 1.
    to go, to spreadclassical

    To go or spread out in the land, similar to the verb 'طحا'.

الطَّهْيُnoun
  1. 1.
    thin cloudsclassical

    Refers to thin, scattered clouds in the sky.

الطَّهَاءُnoun
  1. 1.
    high cloudsclassical

    Refers to elevated clouds in the sky.

طَاهٍadjective
  1. 1.
    dark, gloomyclassical

    Describes a night that is dark and gloomy.

الطِّهْيُnoun
  1. 1.
    struggle, fightclassical

    Refers to a struggle or a fight.

  2. 2.
    heavy strikingclassical

    Refers to striking something forcefully.

طَهِيَّةname
  1. 1.
    a tribe nameclassical

    The name of a tribe, to which one is attributed as 'طهوي'.

الطَّهْيَاءnoun
  1. 1.
    a type of waterclassical

    Refers to a specific type of water, possibly from a well or spring.

الطَّهْيَانnoun
  1. 1.
    a mountain nameclassical

    The name of a mountain.

  2. 2.
    a water source nameclassical

    The name of a water source or well.

  3. 3.
    a wooden stick for cooling waterclassical

    A wooden stick used to cool water.

Parallel reading

عالجه بالطبخ أو الشي
He processed it by cooking or roasting.
والاسم الطهي
And the noun is 'al-tahy'.
والطهو والطهي أيضا الخبز
And 'al-tahw' and 'al-tahy' also mean baking.
الطَّهَى الطبيخ
The 'al-taha' is the cooked food.
والطاهي الطباخ
And 'al-tahi' is the cook.
فظل طهاة اللحم من بين منضج ... صفيف شواء، أو قدير معجل
So the cooks of the meat remained, some preparing roasted skewers, or quickly stewed.
يعني الطباخين، واحدهم طاه
Meaning the cooks; the singular of them is 'tahin'.
وأصل الطهو الطبخ الجيد المنضج
And the origin of 'al-tahw' is good, well-cooked food.
طهوت الطعام إذا أنضجته وأتقنت طبخه
You cooked the food if you made it ripe and perfected its cooking.
وما كان طهوي «2» أي ما كان عملي إن لم أحكم ذلك
And what was my work? Meaning, what was my action if I did not master that?
فإنما أراد رب طه السورة، فحذف الألف
He only intended 'Rabb Taha' (a chapter of the Quran), so he omitted the alif.
مبردة باتت على الطهيان
Cooled, it spent the night on the 'al-tahyan'.