← Back to Lisan al-Arab

طما

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily describes the rising, overflowing, and elevation of water in bodies like rivers, seas, and wells. It extends metaphorically to the growth and prominence of plants, and figuratively to the elevation of one's status, ambition, or even a woman's perceived standing with her husband. It can also denote rapid movement.

Derived headwords

طَمَاverb
  1. 1.
    to rise and overflowboth

    Water rises, becomes high, and fills the river.

  2. 2.
    to rise highboth

    Plants grow tall and high.

  3. 3.
    to move swiftlyclassical

    To pass by quickly.

يَطْمُوverb
  1. 1.
    to rise and overflowboth

    The water rises, becomes high, and fills the river.

طُمُوًّاnoun
  1. 1.
    rising and overflowingboth

    The masdar for the verb 'to rise and overflow', referring to water.

طَمِيَverb
  1. 1.
    to rise and overflowboth

    Water rises, becomes high, and fills the river.

  2. 2.
    to rise highboth

    Plants grow tall and high.

  3. 3.
    to move swiftlyclassical

    To pass by quickly.

يَطْمِيverb
  1. 1.
    to rise and overflowboth

    The water rises, becomes high, and fills the river.

  2. 2.
    to move swiftlyclassical

    To pass by quickly.

طَمْيًاnoun
  1. 1.
    rising and overflowingboth

    The masdar for the verb 'to rise and overflow', referring to water.

طَامّadjective
  1. 1.
    overflowingboth

    Describing water that has risen and filled its bounds.

طَمَتْverb
  1. 1.
    to rise and overflowboth

    Water rises, becomes high, and fills the river.

  2. 2.
    to rise highboth

    Plants grow tall and high.

طَمَتْ بِهِverb
  1. 1.
    to elevate someoneclassical

    A woman's perceived high status or prominence with her husband.

  2. 2.
    to elevate ambitionclassical

    One's ambition or aspiration has become high.

طَمِيَ بِهِverb
  1. 1.
    to elevate someoneclassical

    A woman's perceived high status or prominence with her husband.

  2. 2.
    to elevate ambitionclassical

    One's ambition or aspiration has become high.

طَمْيnoun
  1. 1.
    rising and overflowingboth

    The masdar for the verb 'to rise and overflow', referring to water.

طَمِيَ بهِverb
  1. 1.
    to rise highclassical

    One's ambition or aspiration has become high.

طَمْيnoun
  1. 1.
    swift movementclassical

    The act of passing by quickly.

طَمِيَverb
  1. 1.
    to move swiftlyclassical

    To pass by quickly.

طُمَيَّةnoun
  1. 1.
    hillclassical

    A small hill or mound.

المُجَمِّرname
  1. 1.
    Al-Mujaymirclassical

    A proper name, likely referring to a specific hill or place.

طَمْيnoun
  1. 1.
    elevationclassical

    The state of being high or elevated.

Parallel reading

طما الماء يطمو طموا ويطمي طميا: ارتفع وعلا وملأ النهر، فهو طام، وكذلك إذا امتلأ البحر أو النهر أو البئر.
The water rose, it rises, with rising and overflowing, and it rises, with overflowing: it became high and ascended and filled the river, so it is overflowing, and likewise when the sea, or the river, or the well is full.
ما طما البحر وقام تعار
The sea's waves rose high and stood up.
وطمى النبت: طال وعلا
And the plant grew tall and high.
ومنه يقال: طمت المرأة بزوجها أي ارتفعت به.
And from this it is said: A woman 'tamat' with her husband, meaning she was elevated by him (in status).
وطمت به همته: علت
And his ambition 'tamat' with him: it became high.
لها منطق لا هذريان طمى به سفاه، ولا بادي الجفاء جشيب
She has a discourse that is not foolish rambling elevated by ignorance, nor is it outwardly harsh and coarse.
وطمى يطمي مثل طم يطم إذا مر مسرعا
And 'tamā' it 'yatmi' is like 'tama' it 'yatmu' when it passes swiftly.
أراد وصالا ثم صدته نية، وكان له شكل فخالفها يطمي
He desired union, then an intention turned him away, and he had a form (or appearance), so he went against it swiftly.
وكذلك إذا امتلأ البحر أو النهر أو البئر.
And likewise when the sea, or the river, or the well is full.
فهو طام
So it is overflowing.
وتعار اسم جبل
And Ta'ar is the name of a mountain.
فلكة مغزل
The whorl of a spindle.