← Back to Lisan al-Arab

صلا

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of warming oneself by fire, but extends to heating or tempering objects with fire, and metaphorically to enduring hardship. It also includes terms for traps and a type of stone used for grinding spices.

Derived headwords

اِصْطَلَىverb
  1. 1.
    to warm oneselfboth

    To seek warmth, especially by sitting near a fire.

  2. 2.
    to heatboth

    To heat or temper something, like a stick, over a fire.

لعلكم تصطلون — so that you may warm yourselves
صَلَّىverb
  1. 1.
    to warmboth

    To warm something, often by exposure to heat or sun.

  2. 2.
    to temperboth

    To temper or shape a stick by rotating it over a fire.

  3. 3.
    to endureclassical

    To endure the heat or intensity of something, like war.

  4. 4.
    to cause to perishclassical

    To plot against someone or cause them to fall into destruction.

أطيب مضغة صيحانية مصلية قد صليت في الشمس وشمست — The most delicious morsel of a wild ass, warmed in the sun and exposed to it
تَصْلِيَةnoun
  1. 1.
    warmingboth

    The act of warming oneself or something else.

  2. 2.
    temperingboth

    The act of tempering or shaping an object over fire.

مُصَلٍّnoun
  1. 1.
    trapclassical

    A snare or trap, especially one set for birds or game.

  2. 2.
    device for temptationclassical

    Figuratively, a means by which Satan tempts people with worldly allurements.

إن للشيطان مصالي وفخوخا — Indeed, Satan has traps and snares
صَلِيَverb
  1. 1.
    to endure hardshipclassical

    To experience the heat, severity, or hardship of an affair.

وإن هم ... صلوا بالحرب حينا بعد حين — And if they ... endured war for a time after time
صَلَّيْتُ لِفُلَانٍverb
  1. 1.
    to plot againstclassical

    To work against someone with the intention of entrapping them or causing their ruin.

صَلَّيْتُهُ وَصَلَّيْتُ لَهُverb
  1. 1.
    to ensnareclassical

    To plot against someone and cause them to fall into destruction.

صَلَايَةnoun
  1. 1.
    spice grinderboth

    A flat stone or slab used for grinding spices or perfumes.

  2. 2.
    grinding stoneboth

    Any broad stone used for grinding aromatic substances.

  3. 3.
    quern stoneclassical

    A millstone or a large stone used for grinding.

  4. 4.
    hard stoneclassical

    A rough, hard stone from a rocky area.

فما صلى عصاه كمستديم — So he did not temper his stick like one who perseveres
صَلَاءَةnoun
  1. 1.
    spice grinderboth

    A flat stone or slab used for grinding spices or perfumes.

  2. 2.
    grinding stoneboth

    Any broad stone used for grinding aromatic substances.

صَلَايَاnoun
  1. 1.
    spice grindersboth

    Plural of صلاية, referring to stones used for grinding.

صَلِيّnoun
  1. 1.
    grinding stoneclassical

    A stone used for grinding, especially spices.

  2. 2.
    stakeclassical

    A stake, possibly used for tethering or construction.

أشعث مما ناطح الصليا — Disheveled from what butts against the stake
صَلَوَانnoun
  1. 1.
    plantclassical

    A type of plant, possibly with a large hump, resembling a reed head.

  2. 2.
    camel's breadclassical

    Another name for the plant صليان, likened to camel's food.

جذها جذ العير الصليانة — Uproot it like a wild ass uproots the thorny plant
مُصَلَّاةnoun
  1. 1.
    trapclassical

    A snare or trap, similar to a مصلى.

صَلَاةnoun
  1. 1.
    hip boneboth

    The hip bone or the side of the tail.

ضربت صلاه أو أصبته — I struck its hip bone or hit it
صَلَوَانnoun
  1. 1.
    hip bonesboth

    The two hip bones, one on each side of the tail.

وهما صلوان — And they are the two hip bones
أَصْلَتَverb
  1. 1.
    to become relaxedclassical

    Said of a mare when her hip bones become relaxed, indicating she is near foaling.

وأصلت الفرس إذا استرخى صلواها — And the mare became relaxed when her hip bones loosened
صَلِيَانnoun
  1. 1.
    plantboth

    A plant, possibly with a large hump, resembling a reed head.

  2. 2.
    food for camelsboth

    A plant that camels eat, likened to bread.

إن الله بارك لدواب المجاهدين في صليان أرض الروم — Indeed, Allah blessed the mounts of the mujahideen in the plants of the land of Rome

Parallel reading

وصلى كف أشعث ساغب واصطلى بها: استدفأ.
And he warmed himself, like a disheveled, hungry man, and warmed himself by it: he sought warmth.
وفي التنزيل: لعلكم تصطلون*
And in the Revelation: so that you may warm yourselves*
وصلى العصا على النار وتصلاها: لوحها وأدارها على النار ليقومها ويلينها.
And he tempered the stick over the fire and rotated it: he exposed it and turned it over the fire to straighten and soften it.
وفي الحديث: أطيب مضغة صيحانية مصلية قد صليت في الشمس وشمست ، ويروى بالباء، وهو مذكور في موضعه.
And in the Hadith: The most delicious morsel of a wild ass, warmed in the sun and exposed to it, and it is narrated with 'ba', and it is mentioned in its place.
وفي حديث حذيفة: فرأيت أبا سفيان يصلي ظهره بالنار أي يدفئه.
And in the Hadith of Hudhayfah: I saw Abu Sufyan warming his back by the fire, meaning he was heating it.
وقدح مصلى: مضبوح؛ قال قيس بن زهير: فلا تعجل بأمرك واستدمه، ... فما صلى عصاه كمستديم
And a tempered vessel: scorched; Qais bin Zuhair said: Do not hasten your affair and persist in it, ... so he did not temper his stick like one who perseveres
والمصلاة: شرك ينصب للصيد.
And the trap: a snare set for hunting.
وفي حديث أهل الشام: إن للشيطان مصالي وفخوخا ؛ والمصالي شبيهة بالشرك تنصب للطير وغيرها؛ قال ذلك أبو عبيد يعني ما يصيد به الناس من الآفات التي يستفزهم بها من زينة الدنيا وشهواتها، واحدتها مصلاة.
And in the Hadith of the people of Sham: Indeed, Satan has traps and snares; and the traps are similar to snares set for birds and others; Abu Ubaid said this means what people are caught by from the afflictions with which he entices them from the adornment of this world and its desires, the singular of which is مصلاة.
ويقال: صلي بالأمر وقد صليت به أصلى به إذا قاسيت حره وشدته وتعبه؛ قال الطهوي: ولا تبلى بسالتهم، وإن هم ... صلوا بالحرب حينا بعد حين
And it is said: he endured the affair, and I endured it, I endure it, if he experienced its heat, severity, and fatigue; Al-Tahawi said: And their bravery will not fade, even if they ... endured war for a time after time
وصليت لفلان، بالتخفيف، مثال رميت: وذلك إذا عملت له في أمر تريد أن تمحل به وتوقعه في هلكة، والأصل في هذا من المصالي وهي الأشراك تنصب للطير وغيرها.
And I plotted against so-and-so, with lightness, like 'I threw': and that is if you work against him in an affair you want to entrap him with and cause him to perish, and the origin of this is from the traps, which are snares set for birds and others.
وصليته وصليت له: محلت به وأوقعته في هلكة من ذلك.
And I ensnared him and plotted against him: I entrapped him and caused him to perish from that.
والصلاية والصلاءة: مدق الطيب؛ قال سيبويه: إنما همزت ولم يك حرف العلة فيها طرفا لأنهم جاؤوا بالواحد على قولهم في الجمع صلاء، مهموزة، كما قالوا مسنية ومرضية حين جاءت على مسني ومرضي، وأما من قال صلاية فإنه لم يجئ بالواحد على صلاء.
And the spice grinder and the spice grinder: the grinder of perfume; Sibawayh said: I only hamzated and the weak letter was not at the end because they brought the singular based on their saying for the plural صلاء, hamzated, just as they said مسنية and مرضية when they came based on مسني and مرضي, but as for him who said صلاية, he did not bring the singular based on صلاء.
أبو عمرو: الصلاية كل حجر عريض يدق عليه عطر أو هبيد.
Abu Amr: The spice grinder is any broad stone on which perfume or incense is ground.
الفراء: تجمع الصلاءة صليا وصليا، والسماء سميا وسميا؛ وأنشد: أشعث مما ناطح الصليا [الصليا] يعني الوتد.
Al-Farra': The صلاءة is collected as صلي and صلي, and the sky as سمي and سمي; and he recited: Disheveled from what butts against the stake [the stake] meaning the stake.
والصلاية: الفهر؛ قال أمية يصف السماء: سراة صلاية خلقاء صيغت ... تزل الشمس، ليس لها رئاب «2» . قال: وإنما قال إمرؤ القيس: مداك عروس أو صلاية حنظل فأضافه إليه لأنه يفلق به إذا يبس.
And the quern stone: the millstone; Umayya said describing the sky: The summit of a skillfully crafted quern stone was shaped ... the sun slips, it has no flaws. He said: And Imru' al-Qais said: Your veil of a bride or the quern stone of a colocynth, and he added it to it because it is split with it when it dries.
ابن شميل: الصلاية سريحة خشنة غليظة من القف، والصلا ما عن يمين الذنب وشماله، وهما صلوان.
Ibn Shamil: The صلاية is a rough, thick ridge from the rocky ground, and the صلا is what is to the right and left of the tail, and they are two hip bones.
وأصلت الفرس إذا استرخى صلواها، وذلك إذا قرب نتاجها.
And the mare became relaxed when her hip bones loosened, and that is when her foaling is near.
وصليت الظهر: ضربت صلاه أو أصبته، نادر، وإنما حكمه صلوته كما تقول هذيل.
And I struck the back: I struck its hip bone or hit it, rare, and its rule is صلوته as Thuyail says.
الليث: الصليان نبت؛ قال بعضهم: هو على تقدير فعلان، وقال بعضهم: فعليان، فمن قال فعليان قال هذه أرض مصلاة وهو نبت له سنمة عظيمة كأنها رأس القصبة إذا خرجت أذنابها تجذبها الإبل، والعرب تسميه خبزة الإبل، وقال غيره: من أمثال العرب في اليمين إذا أقدم عليها الرجل ليقتطع بها مال الرجل: جذها جذ العير الصليانة، وذلك أن لها جعثنة في الأرض، فإذا كدمها العير اقتلعها بجعثنتها.
Al-Layth: The صليان is a plant; some of them said: it is on the pattern of فعلان, and some of them said: فعليان, so whoever said فعليان said this is a land of plants, and it is a plant with a large hump like the head of a reed when its tails emerge, and the camels pull it, and the Arabs call it camel's bread, and others said: Among the proverbs of the Arabs in an oath if a man takes it to seize a man's property with it: Uproot it like a wild ass uproots the thorny plant, because it has a root in the ground, so when the wild ass bites it, it uproots it with its root.
وفي حديث كعب: إن الله بارك لدواب المجاهدين في صليان أرض الروم كما بارك لها في شعير سورية ؛ معناه أي يقوم لخيلهم مقام الشعير، وسورية هي بالشام.
And in the Hadith of Ka'b: Indeed, Allah blessed the mounts of the mujahideen in the plants of the land of Rome as He blessed them in the barley of Syria; meaning it suffices for their horses in place of barley, and Syria is in Sham.