← Back to Lisan al-Arab

صحا

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of clearing, awakening, and returning to a state of clarity. It describes the dissipation of clouds, the recovery from intoxication or strong emotion, and the attainment of mental lucidity. It can also refer to the peak of the day or a state of purity.

Derived headwords

الصَّحْوnoun
  1. 1.
    clearing of cloudsboth

    The dissipation of clouds, leading to a clear sky.

  2. 2.
    clear dayboth

    A day characterized by clear skies, free from clouds.

  3. 3.
    sobrietyboth

    The state of being sober, having recovered from intoxication.

  4. 4.
    peak of the dayclassical

    The time when the day is highest or brightest.

  5. 5.
    abandonment of follyclassical

    Giving up youthful folly, trivial matters, or falsehood.

يوم صحو وسماء صحو — a clear day and a clear sky
ارتفاع النهار في الصحو — the height of the day in the clear sky
صَاحٍadjective
  1. 1.
    clear (sky/day)both

    Describing a sky or day that is clear of clouds.

  2. 2.
    soberboth

    Awake and not intoxicated; recovered from drunkenness.

  3. 3.
    lucidboth

    Mentally clear, sensible, or rational.

واليوم صاح — and the day is clear
صحا السكران لا غير — the drunk person becomes sober, and nothing else
أَصْحَىverb
  1. 1.
    to become clear (sky)both

    The sky becoming clear of clouds.

  2. 2.
    to become soberboth

    To recover from intoxication.

  3. 3.
    to recover (from emotion)classical

    To regain one's senses or composure after being overwhelmed by love or other strong emotions.

أصحت السماء — the sky became clear
أصحت لنا السماء — the sky cleared for us
أصحى: ذهب سكره — he became sober: his drunkenness left him
مُصْحِيَةadjective
  1. 1.
    clear (sky)both

    Describing a sky from which clouds have cleared.

وأصحت السماء، فهي مصحية — and the sky cleared, and it is clearing
فهي مصحية — and it is clearing
مُصْحَىadjective
  1. 1.
    clear (day)classical

    Describing a day that is clear.

ويقال: يوم مصح — and it is said: a clear day
صَحَاverb
  1. 1.
    to clear up (sky)both

    The sky clearing of clouds.

  2. 2.
    to sober upboth

    To recover from drunkenness.

  3. 3.
    to regain one's sensesboth

    To become lucid or rational, especially after being infatuated or overwhelmed.

صحا السكران من سكره — the drunk person recovered from his drunkenness
أتصحو أم فؤادك غير صاح؟ — Are you regaining your senses, or is your heart not sensible?
صَحْوَانadjective
  1. 1.
    soberclassical

    Awake and not intoxicated.

  2. 2.
    sensibleclassical

    Having or showing good judgment; rational.

ويقال: صحوان مثل سكران — and it is said: sahwan like sakran (drunk)
صَحْوَةnoun
  1. 1.
    moment of clarityboth

    A brief period of lucidity or awareness.

  2. 2.
    awakeningboth

    The act of waking up or becoming conscious.

بين السكرة والصحوة — between drunkenness and sobriety
المُصْحَاةnoun
  1. 1.
    drinking cupclassical

    A vessel used for drinking, possibly a goblet or a cup made of silver.

  2. 2.
    gobletclassical

    A cup, often made of silver, used for drinking.

  3. 3.
    cup (silver)classical

    A cup, specifically one made of silver, valued for its purity.

المصحاة: جام يشرب فيه — al-musahhat: a goblet in which one drinks
إذا صب في المصحاة، خالط بقما — when poured into the musahhat, it mixed with the wine
على مثل مصحاة اللجين، تأكلا — on something like a goblet of silver, it was eaten away

Parallel reading

ذهاب الغيم
the dissipation of clouds
يوم صحو وسماء صحو
a clear day and a clear sky
واليوم صاح
and the day is clear
وقد أصحيا وأصحينا أي أصحت لنا السماء
And the sky became clear for them, and it became clear for us, meaning the sky cleared for us.
وأصحت السماء، فهي مصحية
And the sky cleared, and it is clearing.
صحا السكران لا غير
The drunk person becomes sober, and nothing else.
وأما العاذلة فيقال فيها أصحت وصحت
As for the one who blames, it is said about her that she recovered and became sensible.
وأما الإفاقة عن الحب فلم يسمع فيه إلا صحا مثل السكر
As for recovering from love, nothing has been heard of except 'sahā' like recovering from drunkenness.
أتصحو أم فؤادك غير صاح؟
Are you regaining your senses, or is your heart not sensible?
ويقال: صحوان مثل سكران
And it is said: sahwan like sakran (drunk).
بان الخليط، ولم أكن صحوانا ... دنفا بزينب، لو تريد هوانا
The companions parted, and I was not sober... lovesick for Zaynab, if she wanted humiliation.
والصحو: ارتفاع النهار
And al-suhuw: the height of the day.
مثل قرن الشمس في الصحو ارتفع
like the sun's horn rising in the clear sky.
والصحو: ذهاب السكر وترك الصبا والباطل
And al-suhuw: the departure of drunkenness and the abandonment of youth and falsehood.
يقال: صحا قلبه
It is said: his heart became clear.
صحا السكران من سكره يصحو صحوا وصحوا، فهو صاح
The drunk person recovers from his drunkenness, he recovers (sahā) with sobriety and sobriety, so he is sober (sāḥ).
وأصحى: ذهب سكره
And asḥā: his drunkenness left him.
وكذلك المشتاق؛ قال: صحو ناشي الشوق مستبل
And likewise the longing one; he said: recovering from longing, the longing one is starting.
ذهب بين الصحو والسكرة أي بين أن يعقل ولا يعقل
He went between sobriety and drunkenness, meaning between being rational and not being rational.
يريد أن يأخذها بين السكرة والصحوة، مثل لطالب الأمر يتجاهل وهو يعلم
He wants to take her between drunkenness and sobriety, like for someone seeking a matter who pretends ignorance while he knows.
المصحاة: جام يشرب فيه
Al-musahhat: a goblet in which one drinks.
المصحاة إناء من فضة قد صحا من الأدناس والأكدار لنقاء الفضة
Al-musahhat is a silver vessel that has been purified from dirt and impurities due to the purity of silver.