← Back to Lisan al-Arab

شظي

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily describes states of swelling, separation, fragmentation, and detachment. It extends to anatomical terms for bones and tendons, particularly in animals, and also refers to parts of mountains and abstract concepts like followers or detached individuals.

Derived headwords

شَظَىverb
  1. 1.
    to swell upclassical

    Describing a dead body that swells up, with its limbs extending outwards like protrusions.

  2. 2.
    to swellclassical

    Used for a waterskin that swells when full, causing its legs or supports to lift up.

شَظِيَverb
  1. 1.
    to become dislocatedclassical

    Said of a horse when a bone or tendon (shazaa) becomes dislocated from its place.

  2. 2.
    to be dislocatedclassical

    The horse's bone or tendon became dislocated.

شَظَاةnoun
  1. 1.
    bone near the jointclassical

    A large bone attached to the pastern (wadhif) or knee, or small tendons in the pastern.

شَظَىnoun
  1. 1.
    dislocated bone/tendonclassical

    A bone attached to the forearm or knee; when it moves, the animal is said to be shaziy.

  2. 2.
    tendon fissureclassical

    A fissure or split in a tendon.

  3. 3.
    followersclassical

    Refers to clients, followers, or those attached to a group, not of the core lineage.

  4. 4.
    mountainclassical

    A name for a mountain.

شَظِيّadjective
  1. 1.
    dislocatedclassical

    Describing a horse whose bone or tendon has become dislocated.

شَظِيَّةnoun
  1. 1.
    fragmentboth

    A piece or splinter of wood, reed, bone, or metal.

  2. 2.
    shin boneclassical

    The bone of the lower leg.

  3. 3.
    bowclassical

    A bow, likely due to its construction from split wood.

  4. 4.
    mountainous piececlassical

    A piece or projection from the top of a mountain.

تَشَظَّىverb
  1. 1.
    to fragmentboth

    Something breaks apart into pieces or splinters.

  2. 2.
    to scatterboth

    A group of people disperses or scatters.

شَظَّىverb
  1. 1.
    to cause to fragmentclassical

    To cause something to break into pieces.

  2. 2.
    to scatterclassical

    To cause a group of people to disperse or scatter.

شَظْوnoun
  1. 1.
    fragmentboth

    A piece or splinter, often used in plural form (shazaya).

شَظَايَاnoun
  1. 1.
    fragmentsboth

    Plural of shaziyyah, meaning pieces or splinters.

شَظِيَّةnoun
  1. 1.
    mountainous projectionclassical

    A raised piece or section on the summit of a mountain.

شَظْوَاظnoun
  1. 1.
    mountainous piececlassical

    A broken piece from the top of a mountain.

شَظْوَاظِيnoun
  1. 1.
    mountainous piececlassical

    Broken pieces from the tops of mountains, resembling mosque crenellations.

شَظْوَاظِيَةnoun
  1. 1.
    mountainous piececlassical

    A piece broken off from the top of a mountain.

شَظْوnoun
  1. 1.
    wound markclassical

    A mark or scar left by a previous wound, like a blister or lesion on cultivated land.

أَشْظِيَةnoun
  1. 1.
    wound marksclassical

    Plural of shazaa, referring to multiple wound marks or lesions.

Parallel reading

شظى الميت يشظي شظيا، وفي التهذيب شظيا: انتفخ فارتفعت يداه ورجلاه كشصا؛ حكاه اللحياني.
The dead body swelled up, and its hands and feet rose like protrusions; related by Al-Lihyani.
شظى السقاء يشظي شظيا مثل شصى، وذلك إذا ملئ فارتفعت قوائمه.
The waterskin swells up, like shasa, when it is filled and its legs are lifted.
والشظاة: عظيم لازق بالوظيف، وفي المحكم: بالركبة، وجمعها شظى، وقيل: الشظى عصب صغار في الوظيف، وقيل: الشظى عظيم لازق بالذراع، فإذا زال قيل شظيت عصب الدابة.
And the shazaa is a large bone attached to the pastern, or to the knee; its plural is shazaa. It is said to be small tendons in the pastern, or a large bone attached to the forearm; when it moves, it is said the animal's tendon became dislocated.
في رؤوس المرفقين إبرة، وهي شظية لاصقة بالذراع ليست منها؛ قال: والشظى عظم لاصق بالركبة، فإذا شخص قيل شظي الفرس، وتحرك الشظى كانتشار العصب غير أن الفرس لانتشار العصب أشد احتمالا منه لتحرك الشظى، وكذلك قال الأصمعي.
At the elbows there is a needle, which is a shaziyyah attached to the forearm but not part of it; he said: And the shazaa is a bone attached to the knee; when it moves, it is said the horse became shaziy, and the movement of the shazaa is like the spreading of a tendon, but the horse is more tolerant of the spreading of a tendon than the movement of the shazaa, and Al-Asma'i said the same.
الشظى عصبة دقيقة بين عصبتي الوظيف، وقال غيره: هو عظيم دقيق إذا زال عن موضعه شظي الفرس.
The shazaa is a fine tendon between the two tendons of the pastern; others said: it is a fine bone, if it moves from its place, the horse becomes shaziy.
فلق شظاه.
He split its bone/tendon.
والشظى: انشقاق العصب؛ قال إمرؤ القيس: ولم أشهد الخيل المغيرة بالضحى ... على هيكل نهد الجزارة جوال سليم الشظى، عبل الشوى، شنج النسا، ... له حجبات مشرفات على الفال
And the shazaa is a fissure of the tendon; Imru' al-Qais said: And I did not witness the raiding horses in the morning... upon a strong-bodied, well-fleshed, swift steed, sound of tendon, stout of limb, with taut sinews...
الشظى عظيم ملزق بالذراع، فإذا تحرك من موضعه قيل قد شظي الفرس، بالكسر، وقد تشظى وشظاه هو.
The shazaa is a bone attached to the forearm; when it moves from its place, it is said the horse became shaziy, with kasra, and it also became tashazaa, and he dislocated it.
والشظية: عظم الساق، وكل فلقة من شيء شظية.
And the shaziyyah is the shin bone, and every split piece of something is a shaziyyah.
إن الله عز وجل لما أراد أن يخلق لإبليس نسلا وزوجة، ألقى عليه الغضب فطارت منه شظية من نار فخلق منها امرأته
When Allah Almighty intended to create offspring and a wife for Iblis, He cast anger upon him, and a fragment of fire flew from him, and from it He created his wife.
فطارت منه شظية ووقعت منه أخرى من شدة الغضب.
A fragment flew from him and another fell from him due to the intensity of the anger.
والشظية: القوس لأن خشبها شظيت أي فلقت؛ قال ابن سيده: فأما ما أنشده ابن الأعرابي من قوله: مهاها السنان اليعملي فأشرفت ... سناسن منها، والشظي لزوق
And the shaziyyah is the bow because its wood was split (shaziyya); Ibn Sidah said: As for what Ibn Al-A'rabi recited of his poetry: Its forehead is the fine spearhead, and from it emerged...
وتشظى الشيء: تفرق وتشقق وتطاير شظايا؛ قال: يا من رأى لي بني اللذين هما ... كالدرتين تشظى عنهما الصدف
And the thing became fragmented: it separated, cracked, and flew into pieces; he said: O you who saw for me my two sons, who are like two pearls from which the shells separated.
وشظاه هو، وتشظى القوم: تفرقوا، قال: فصده، عن لعلع وبارق، ... ضرب يشظيهم على الخنادق
And he dislocated it, and the people scattered; he said: He turned him away from Laala' and Baariq... a strike that scatters them upon the trenches.
وشظيت القوم تشظية أي فرقتهم فتشظوا أي تفرقوا.
And I scattered the people, meaning I dispersed them, so they scattered, meaning they separated.
والشظى من الناس: الموالي والتباع.
And the shazaa from people are the clients and followers.
والشظى: خلاف صميمهم، وهم الأتباع والدخلاء عليهم بالحلف؛ وقال هوبر الحارثي: ألا هل أتى التيم بن عبد مناءة، ... على الشنء فيما بيننا، ابن تميم بمصرعنا النعمان، يوم تألبت ... علينا تميم من شظى وصميم
And the shazaa are the opposite of their core lineage; they are the followers and those who join them by alliance; Huabir Al-Harithi said: Has word reached Taym ibn Abd Manaf, despite our enmity, Ibn Tamim, of our killing of Al-Nu'man, on the day Tamim, from the shazaa and the core, united against us.
ألم تر عصم رؤوس الشظى، ... إذا جاء قانصها تجلب؟
Have you not seen the peaks of the shazaa mountains, when a hunter comes to them, they gather?
في الوكر، موقعها الشظاء الأرفع
In the nest, its location is the high shazaa.
تعجب ربك من راع في شظية يؤذن ويقيم الصلاة يخاف مني قد غفرت لعبدي وأدخلته الجنة
Your Lord marvels at a shepherd on a shaziyyah (mountain piece) who calls the prayer and performs it, fearing Me; I have forgiven My servant and admitted him to Paradise.
والشظية: الفلقة من العصا ونحوها، والجمع الشظايا، وهو من التشظي التشعب والتشقق؛ ومنه الحديث: ف انشظت رباعية رسول الله، صلى الله عليه وسلم ، أي انكسرت.
And the shaziyyah is the split piece of a stick or the like, and the plural is shazaya, and it is from tashazzi, meaning branching and cracking; and from this is the hadith: The tooth of the Messenger of Allah, peace be upon him, fractured, meaning it broke.
كأنها شظية انشظت ولم تنقسم أي انكسرت ولم تنفرج.
As if it were a shaziyyah that fractured but did not split, meaning it broke but did not open.
والشظية من الجبل: قطعة قطعت منه مثل الدار ومثل البيت، وجمعها شظايا، وأصغر منها وأكبر كما تكون.
And the shaziyyah from a mountain is a piece cut from it, like a house or like a dwelling, and its plural is shazaya, and it can be smaller or larger.
الشظى الدبرة على إثر الدبرة في المزرعة حتى تبلغ أقصاها، الواحد شظى بدبارها، والجماعة الأشظية، قال: والشظى ربما كانت عشر دبرات، يروى ذلك عن الشافعي.
The shazaa is a lesion following a lesion in the field until it reaches its end; the singular is shazaa with its lesion, and the plural is ashaziyyah. He said: And the shazaa might be ten lesions, this is narrated from Al-Shafi'i.