← Back to Lisan al-Arab

شري

Root entry · 16 derived lemmas

The root شري primarily deals with the concepts of buying and selling, often interchangeably. It extends to meanings of exchange, giving something in return, and metaphorically, choosing or preferring one thing over another. It also encompasses notions of intensity, eagerness, and rapid movement, as well as the idea of being similar or equivalent.

Derived headwords

شَرَىverb
  1. 1.
    to sellboth

    To exchange something for money or another item, giving it away.

  2. 2.
    to buyboth

    To acquire something in exchange for money or another item, taking possession of it.

شرى الشيء يشريه شرى واشتراه سواء — The thing was sold, he sells it, selling and buying it are the same.
وشراه واشتراه: باعه — And he sold it and bought it: he sold it.
ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله — And of the people is he who sells himself, seeking the pleasure of Allah.
وشروه بثمن بخس دراهم معدودة — And they bought him for a small price, a number of dirhams.
اشْتَرَىverb
  1. 1.
    to buyboth

    To acquire something in exchange for money or another item.

  2. 2.
    to chooseclassical

    To prefer or select one thing over another, metaphorically like buying.

أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى — Those are the ones who have bought error [in exchange] for guidance.
شِرَاءnoun
  1. 1.
    buyingboth

    The act of acquiring something in exchange for money or goods.

  2. 2.
    sellingboth

    The act of exchanging something for money or goods.

شرى الشيء يشريه شرى واشتراه سواء — The thing was sold, he sells it, selling and buying it are the same.
شَارَىverb
  1. 1.
    to trade withboth

    To engage in buying and selling with someone.

  2. 2.
    to bargainclassical

    To negotiate the price or terms of a sale.

شاراه مشاراة وشراء: بايعه — He traded with him, bargaining and buying/selling.
شَرِيَverb
  1. 1.
    to be eagerclassical

    To be intensely desirous or enthusiastic about something.

  2. 2.
    to rageclassical

    To become intensely angry and aggressive.

  3. 3.
    to flashclassical

    Describing lightning that flashes intensely and repeatedly.

شري فلان غضبا، وشري الرجل شرى واستشرى: غضب ولج في الأمر — So-and-so became enraged with anger, and the man became enraged, acted intensely, and persisted in the matter.
شَرْوَىnoun
  1. 1.
    likenessclassical

    Something that is similar or equivalent to another.

  2. 2.
    equivalentclassical

    Something of equal value or standing.

وشروى الشيء: مثله — And the likeness of a thing: its equivalent.
ادفعوا شرواها من الغنم أي مثلها — Give its equivalent from the sheep, meaning its like.
أَشْرِيَةnoun
  1. 1.
    purchasesclassical

    Plural of 'shiraa', referring to things bought.

ويجمع الشرى على أشرية، وهو شاذ — And 'shiraa' is pluralized as 'ashriya', which is irregular.
شَرِيّadjective
  1. 1.
    eagerclassical

    Intensely desirous or enthusiastic.

  2. 2.
    ragingclassical

    Fiercely angry or aggressive.

باتت عليه ليلة عرشية ... شريت — A difficult night passed over him... he was raging.
شَرِيَverb
  1. 1.
    to spreadclassical

    Describing fire or conflict that spreads rapidly.

  2. 2.
    to flashclassical

    Describing lightning that flashes and spreads across the sky.

شري البرق، بالكسر، شرى: لمع وتتابع لمعانه — Lightning flashed, with kasra, 'shara': it gleamed and its flashing followed one another.
اسْتَشْرَىverb
  1. 1.
    to persistclassical

    To continue stubbornly in a course of action, especially in wrongdoing.

  2. 2.
    to spreadclassical

    To become widespread or intense, like evil or conflict.

  3. 3.
    to flashclassical

    Describing lightning that flashes and spreads.

استشرى فلان في الشر إذا لج فيه — So-and-so persisted in evil if he became stubborn in it.
ثم استشرى في دينه أي لج وتمادى وجد وقوي واهتم به — Then he became zealous in his religion, meaning he persisted, continued, was diligent, strong, and concerned with it.
شَرَاةnoun
  1. 1.
    worst partclassical

    The inferior or worthless part of something, like wealth.

وشرى المال وشراته: خياره. والشرى بمنزلة الشوى: وهما رذال المال — And the 'shara' and 'sharaat' of wealth: its best. And 'al-shara' is like 'al-shawa': and they are the worthless parts of wealth.
أَشْرَاءnoun
  1. 1.
    outskirtsclassical

    The surrounding areas or peripheries of a place, like the Haram.

أشراء الحرم: نواحيه، والواحد شرى، مقصور — The outskirts of the Haram: its vicinities, and the singular is 'shara', short form.
شَرَىverb
  1. 1.
    to be agitatedclassical

    Describing a camel's halter that shakes excessively.

شري زمام الناقة: اضطرب — The camel's halter became agitated: it shook.
مُشَارَاةnoun
  1. 1.
    bargainingclassical

    The act of haggling or negotiating a price.

  2. 2.
    contentionclassical

    Engaging in a dispute or argument.

المشاراة: الملاجة، يقال: هو يشاري فلانا أي يلاجه — Al-musharaah: contention, it is said: he is contending with so-and-so, meaning he is arguing with him.
شَرِيَverb
  1. 1.
    to flow profuselyclassical

    Describing eyes shedding tears abundantly.

شريت عينه بالدمع إذا لجت وتابعت الهملان — His eye flowed profusely with tears if it persisted and continued shedding.
شَرِيَverb
  1. 1.
    to be excellentclassical

    Describing a horse that is superior and fast.

ركب شريا — He rode an excellent horse.

Parallel reading

شرى الشيء يشريه شرى واشتراه سواء
The thing was sold, he sells it, selling and buying it are the same.
وشراه واشتراه: باعه
And he sold it and bought it: he sold it.
ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله
And of the people is he who sells himself, seeking the pleasure of Allah.
وشروه بثمن بخس دراهم معدودة ؛ أي باعوه
And they bought him for a small price, a number of dirhams; meaning they sold him.
أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى
Those are the ones who have bought error [in exchange] for guidance.
والعرب تقول لكل من ترك شيئا وتمسك بغيره قد اشتراه
And the Arabs say of anyone who abandons something and clings to another that he has bought it.
ويجمع الشرى على أشرية، وهو شاذ، لأن فعلا لا يجمع على أفعلة
And 'shiraa' is pluralized as 'ashriya', which is irregular, because 'fa'ala' verbs are not pluralized as 'af'ila'.
شاراه مشاراة وشراء: بايعه
He traded with him, bargaining and buying/selling: he sold to him.
شريت بعت، وشريت أي اشتريت
I sold, and I bought, meaning I acquired.
ولبئس ما شروا به أنفسهم
And evil is that for which they sold themselves.
فالأكثر منهما أن يكون شروا باعوا، واشتروا ابتاعوا، وربما جعلوهما بمعنى باعوا
The majority of them consider 'sharaw' to mean 'they sold', and 'ishtaraw' to mean 'they bought', and sometimes they use them to mean 'they sold'.
الشراء يمد ويقصر
Al-shiraa' can be pronounced with a long or short 'alif'.
شريت الشيء أشريه شراء إذا بعته وإذا اشتريته أيضا، وهو من الأضداد
I sold the thing, I sell it, 'shiraa' if I sold it, and if I bought it also, and it is one of the homonyms.
لا تغتر بالحرة عام هدائها ولا بالأمة عام شرائها
Do not be deceived by a free woman during her first menstruation, nor by a slave woman during her purchase period.
شريت بردا، ولولا ما تكنفني ... من الحوادث، ما فارقته أبدا
I sold a cloak, and were it not for the circumstances that surrounded me... I would never have left it.
والله لا أشري عملي بشيء وللدنيا أهون علي من منحة ساحة
By God, I will not sell my deeds for anything, and the world is easier to me than a gift from a pasture.
وشروى الشيء: مثله
And the 'shurwa' of a thing: its like.
ادفعوا شرواها من الغنم أي مثلها
Give its equivalent from the sheep, meaning its like.
فلا يأخذ إلا تلك السن من شروى إبله أو قيمة عدل
So he should not take except that age from the equivalent of his camels or a just price.
قضى في رجل نزع في قوس رجل فكسرها فقال له شرواها
He ruled concerning a man who drew a man's bow and broke it, and he said to him, 'its equivalent'.
له الشروى أي المثل
He is entitled to the equivalent, meaning the like.
أرادت بقولها ركب شريا أي فرسا يستشري في سيره أي يلج ويمضي ويجد فيه بلا فتور ولا انكسار
She meant by 'rode a 'shari'' a horse that moves swiftly in its gait, meaning it enters and proceeds and finds in it without fatigue or faltering.
يقال: شري الرجل في غضبه واستشرى وأجد أي جد
It is said: the man became intense in his anger, and persisted, and became vigorous, meaning he was vigorous.
ركب شريا أي فرسا خيارا فائقا
He rode an excellent, superior horse.
وشرى المال وشراته: خياره. والشرى بمنزلة الشوى: وهما رذال المال
And the 'shara' and 'sharaat' of wealth: its best. And 'al-shara' is like 'al-shawa': and they are the worthless parts of wealth.
أشراء الحرم: نواحيه، والواحد شرى، مقصور
The outskirts of the Haram: its vicinities, and the singular is 'shara', short form.
لعن الكواعب بعد يوم وصلتني ... بشرى الفرات، وبعد يوم الجوسق
May the shapely-breasted women be cursed after a day when the outskirts of the Euphrates reached me, and after the day of the palace.
قال لرجل انزل أشراء الحرم أي نواحيه وجوانبه، الواحد شرى
He said to a man, 'Descend into the outskirts of the Haram, meaning its vicinities and sides, the singular is 'shara'.
شري زمام الناقة: اضطرب
The camel's halter became agitated: it shook.
إذا كثر اضطرابه: قد شري زمامها يشرى شرى إذا كثر اضطرابه
If its shaking is frequent: its halter has become agitated, it shakes, 'shara', if its shaking is frequent.
شري الشر بينهم شرى: استطار
Evil spread among them, 'shara': it became widespread.
شري البرق، بالكسر، شرى: لمع وتتابع لمعانه، وقيل: استطار وتفرق في وجه الغيم
Lightning flashed, with kasra, 'shara': it gleamed and its flashing followed one another, and it was said: it spread and dispersed across the face of the clouds.
يموت فواقا، ويشرى فواقا
It dies for a moment, and flashes for a moment.
وكذلك استشرى؛ ومنه يقال للرجل إذا تمادى في غيه وفساده: شري يشرى شرى
And likewise it became widespread; from this it is said of a man if he persists in his error and corruption: he becomes intense, he becomes intense, 'shara'.
واستشرى فلان في الشر إذا لج فيه
And so-and-so persisted in evil if he became stubborn in it.
هو يشاري فلانا أي يلاجه
He is contending with so-and-so, meaning he is arguing with him.
ثم استشرى في دينه أي لج وتمادى وجد وقوي واهتم به
Then he became zealous in his religion, meaning he persisted, continued, was diligent, strong, and concerned with it.
شريت عينه بالدمع إذا لجت وتابعت الهملان
His eye flowed profusely with tears if it persisted and continued shedding.
شري فلان غضبا، وشري الرجل شرى واستشرى: غضب ولج في الأمر
So-and-so became enraged with anger, and the man became enraged, acted intensely, and persisted in the matter.
باتت عليه ليلة عرشية ... شريت، وبات على نقا متهدم
A difficult night passed over him... he was raging, and he spent the night on a ruined sand dune.