← Back to Lisan al-Arab

شحا

Root entry · 32 derived lemmas

This root primarily concerns the act of opening, particularly the mouth, and by extension, the act of stretching or widening. It also extends to the concept of a wide stride or step, and metaphorically, to stretching one's tongue or being expansive in speech. Finally, it denotes specific place names and water sources.

Derived headwords

شَحَاverb
  1. 1.
    to open (mouth)both

    To open one's mouth.

  2. 2.
    to widen (stride)classical

    To widen the distance between one's steps.

يَشْحُوهُverb
  1. 1.
    to open (mouth)both

    He opens his mouth.

يَشْحَاهُverb
  1. 1.
    to open (mouth)both

    He opens his mouth.

شَحْوًاnoun
  1. 1.
    opening (mouth)both

    The act of opening the mouth.

  2. 2.
    wide strideclassical

    The act of widening one's steps or stride.

شَحَاverb
  1. 1.
    to open (mouth)both

    To open one's mouth.

يَشْحُوverb
  1. 1.
    to open (mouth)both

    His mouth opens.

  2. 2.
    to open (mouth)both

    He opens (his mouth).

انْفَتَحَverb
  1. 1.
    to openboth

    To become open.

أَشْحَىverb
  1. 1.
    to open (mouth)classical

    To open one's mouth.

شَحَىverb
  1. 1.
    to open (mouth)classical

    To open one's mouth.

شَحِيًّاnoun
  1. 1.
    opening (mouth)classical

    The act of opening the mouth.

اللِّجَامُnoun
  1. 1.
    bridleboth

    The bit and reins used to control a horse.

شَاحِيهِadjective
  1. 1.
    bridlingclassical

    That which is bridling (the horse's mouth).

شَوَاحِيadjective
  1. 1.
    opening (mouths)classical

    Horses with their mouths open.

شَاحِيَاتadjective
  1. 1.
    opening (mouths)classical

    Horses with their mouths open.

شَحَاverb
  1. 1.
    to widen (stride)classical

    To widen the distance between one's steps.

الشِّحْوَةnoun
  1. 1.
    strideclassical

    A step or stride.

  2. 2.
    wide strideclassical

    A wide stride or step.

  3. 3.
    mouth (of a well)classical

    The opening or mouth of a well.

رَغِيبُ الشِّحْوَةadjective
  1. 1.
    wide-stridingclassical

    Describing a horse that has a wide stride and covers much ground.

تَشْحُونَverb
  1. 1.
    to stride widelyclassical

    You will stride widely (in the context of a trial or tribulation).

  2. 2.
    to advance greatlyclassical

    To advance greatly or progress significantly.

الشَّحْوnoun
  1. 1.
    wide strideclassical

    The extent or wideness of a stride.

  2. 2.
    great advancementclassical

    Great progress or advancement.

شَحْوًا كَثِيرًاnoun
  1. 1.
    great extentclassical

    To go to a great extent or advance significantly.

شَحْوَىadjective
  1. 1.
    wide-stridingclassical

    Describing a she-camel that has a wide stride.

الشَّحَّاءname
  1. 1.
    name of a horseclassical

    The name of a horse belonging to the Prophet Muhammad, described as wide-striding.

بَعِيدُ الشِّحْوَةadjective
  1. 1.
    long-stridingclassical

    Describing a horse with a long stride.

شَاحِيًاadverb
  1. 1.
    unnecessarilyclassical

    Coming without a need or purpose.

  2. 2.
    sinfullyclassical

    Coming in sin or error.

وَاسِعَةُ الشِّحْوَةadjective
  1. 1.
    wide-mouthedclassical

    Describing a well with a wide opening.

ضَيِّقَتُهُadjective
  1. 1.
    narrow-mouthedclassical

    Describing a well with a narrow opening.

تَشَحَّىverb
  1. 1.
    to bargain excessivelyclassical

    To bargain for an item while distancing oneself from the truth or fairness.

  2. 2.
    to stretch one's tongueclassical

    To extend one's tongue or speech against someone.

شَحَاةname
  1. 1.
    name of a water sourceclassical

    A name for a water source or well.

شَحَاname
  1. 1.
    name of a water sourceclassical

    A name for a water source or well.

شَحَىname
  1. 1.
    name of a water sourceclassical

    A name for a water source or well.

وَشْحَىname
  1. 1.
    name of a water sourceclassical

    A name for a water source or well.

أَشْحَىname
  1. 1.
    name of a placeclassical

    A name of a place.

Parallel reading

شحا فاه يشحوه ويشحاه شحوا: فتحه.
He opened his mouth, he opens it, he opens it, an opening: he opened it.
وشحا فوه يشحو: انفتح، يتعدى ولا يتعدى.
And his mouth opened, it opens: it became open, transitive and intransitive.
شحا فاه وشحا فوه وأشحى فاه وشحى فوه، ولا يقال أشحى فوه.
He opened his mouth, and his mouth opened, and he opened his mouth, and his mouth opened, but it is not said 'he opened his mouth' (in the passive form).
ويقال: شحا فاه يشحاه شحيا فتحه، وهو بالواو أعرف.
And it is said: he opened his mouth, he opens it, an opening: he opened it, and it is more known with the 'waw'.
واللجام يشحى فم الفرس شحيا؛
And the bridle opens the horse's mouth with an opening;
كأن فاها، واللجام شاحيه، ... جنبا غبيط سلس نواحيه
As if her mouth, and the bridle was opening it, ... on the sides of a smooth, flowing depression.
وجاءت الخيل شواحي وشاحيات: فاتحات أفواهها.
And the horses came, opening their mouths, with their mouths open.
وشحا الرجل يشحو شحوا: باعد ما بين خطاه.
And the man widened his stride, he widens it, a widening: he distanced the space between his steps.
والشحوة: الخطوة.
And the stride: the step.
ويقال للفرس إذا كان واسع الذرع: إنه لرغيب الشحوة.
And it is said of a horse when it has a wide reach: it is indeed of wide stride.
والله لتشحون فيها شحوا لا يدركك الرجل السريع ؛
By God, you will stride widely in it, a widening, such that a fast man cannot catch you;
الشحو: سعة الخطو، يريد بذلك تسعى فيها وتتقدم؛
The stride: the wideness of the step, meaning thereby you strive and advance in it;
ويقال: ناقة شحوى أي واسعة الخطو؛
And it is said: a she-camel is wide-striding, meaning of wide step;
وفرس رغيب الشحوة كثير الأخذ من الأرض بخطوه وفرس بعيد الشحوة أي بعيد الخطو.
And a horse of wide stride, taking much from the ground with its step, and a horse of distant stride, meaning of distant step.
وجاءنا شاحيا أي في غير حاجة، وشاحيا خاطيا من الخطوة.
And he came to us unnecessarily, and he came sinfully from the stride.
وبئر واسعة الشحوة وضيقتها أي الفم.
And a well of wide stride, and its narrowness, meaning the mouth.
وتشحى الرجل في السوم: استام بسلعته وتباعد عن الحق.
And the man bargained excessively in the bidding: he bid for his goods and distanced himself from the truth.
تشحى فلان على فلان إذا بسط لسانه فيه، وأصله التوسع في كل شيء.
So-and-so stretched his tongue against so-and-so when he extended his tongue against him, and its origin is expansion in everything.
وشحاة: ماء، وكذلك شحا؛
And Shahaat: water, and likewise Shaha;
ساقي شحا يميل ميل السكران
The water bearer of Shaha leans with the leaning of a drunkard.
والفراء شحا ماءة لبعض العرب، يكتب بالياء وإن شئت بالألف، لأنه يقال شحوت وشحيت ولا تجريها، تقول هذه شحى، فاعلم.
And Al-Farra' said Shaha is a water source for some Arabs, written with 'ya' and if you wish with 'alif', because it is said 'shaha-tu' and 'shahi-tu' but you do not make it flow, you say 'this is Shaha', so know.
وسماء أخرى يقال لها وشحى، بفتح الواو وتسكين الشين؛
And another water source called Washa, with a 'fatha' on the 'waw' and 'sukoon' on the 'sheen';
صبحن من وشحى قليبا سكا
They drank in the morning from Washa a deep well.
شحى اسم بئر؛
Shaha is the name of a well;
ساقي شحى يميل ميل المخمور
The water bearer of Shaha leans with the leaning of a drunkard.
سميت شحى لأنها كفم مشحو،
It was named Shaha because it is like an opened mouth,
وأما ابن الأعرابي فقال: هي سجا بالسين والجيم، قال: وهو الصحيح، وقول الفراء غلط.
But Ibn Al-A'rabi said: it is Saja, with 'seen' and 'jeem', he said: and this is correct, and Al-Farra's saying is a mistake.
قعرية أكلت أشحى، ومدفعه ... أكناف أشحى، ولم تعقل بأقياد
A deep place that consumed Ashha, and its outlet ... the sides of Ashha, and it was not restrained by fetters.