← Back to Lisan al-Arab

زري

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns the semantic field of finding fault, criticizing, blaming, and looking down upon someone or something. It extends to concepts of belittling, despising, and even expressing dissatisfaction or reproach.

Derived headwords

زَرَىverb
  1. 1.
    to blameboth

    To find fault with, criticize, or reproach someone.

  2. 2.
    to criticizeboth

    To express disapproval or find fault with someone's actions or character.

زَرِيَverb
  1. 1.
    to blameboth

    To find fault with, criticize, or reproach someone.

  2. 2.
    to criticizeboth

    To express disapproval or find fault with someone's actions or character.

زَرَيْتُverb
  1. 1.
    I blamedboth

    Past tense of finding fault with, criticizing, or reproaching someone.

زَرِيًّاnoun
  1. 1.
    blameboth

    The act of finding fault with, criticizing, or reproaching someone.

  2. 2.
    reproachboth

    An expression of disapproval or criticism.

زِرَايَةًnoun
  1. 1.
    blameboth

    The act of finding fault with, criticizing, or reproaching someone.

  2. 2.
    reproachboth

    An expression of disapproval or criticism.

مَزْرِيَةًnoun
  1. 1.
    blameboth

    The act of finding fault with, criticizing, or reproaching someone.

  2. 2.
    reproachboth

    An expression of disapproval or criticism.

مَزْرَاةًnoun
  1. 1.
    blameboth

    The act of finding fault with, criticizing, or reproaching someone.

  2. 2.
    reproachboth

    An expression of disapproval or criticism.

زَرَيَانًاnoun
  1. 1.
    blameboth

    The act of finding fault with, criticizing, or reproaching someone.

  2. 2.
    reproachboth

    An expression of disapproval or criticism.

تَزَرَّىverb
  1. 1.
    to blameboth

    To find fault with, criticize, or reproach someone.

  2. 2.
    to criticizeboth

    To express disapproval or find fault with someone's actions or character.

زَارَىverb
  1. 1.
    to reproachclassical

    To engage in mutual reproach or criticism with someone.

أَزْرَىverb
  1. 1.
    to belittleboth

    To treat someone or something as unimportant, to disparage.

  2. 2.
    to hold in low esteemboth

    To consider someone or something as insignificant or worthless.

  3. 3.
    to cause to fall shortboth

    To make someone or something fall short of expectations or standards.

إِزْرَاءnoun
  1. 1.
    belittlingboth

    The act of treating someone or something as unimportant or insignificant.

  2. 2.
    disparagementboth

    The act of speaking about someone or something in a way that shows you do not have a good opinion of them.

  3. 3.
    contemptboth

    The feeling that you have for someone or something that you dislike because you think that they are stupid or unimportant.

ازْدَرَىverb
  1. 1.
    to despiseboth

    To feel contempt or a deep lack of respect for someone or something.

  2. 2.
    to belittleboth

    To treat someone or something as unimportant, to disparage.

  3. 3.
    to scornboth

    To feel or express contempt or derision for.

مُزْرٍadjective
  1. 1.
    contemptibleboth

    Deserving contempt; despicable.

  2. 2.
    despicableboth

    Worthy of hatred.

مُزْرِيadjective
  1. 1.
    contemptibleboth

    Deserving contempt; despicable.

  2. 2.
    despicableboth

    Worthy of hatred.

مُزْرَاءadjective
  1. 1.
    one who finds faultclassical

    A person who habitually criticizes or finds fault with others.

زَرِيّadjective
  1. 1.
    smallclassical

    Describing a waterskin that is between small and large in size.

Parallel reading

زريت عليه وزرى عليه، بالفتح، زريا وزراية ومزرية ومزراة وزريانا: عابه وعاتبه
I blamed him and he blamed him, with the fathah, 'zaryan' and 'ziraayatan' and 'mazriyatan' and 'mazraatan' and 'zariyanaan': meaning to find fault with and reproach.
يا أيها الزاري على عمر، ... قد قلت فيه غير ما تعلم
O you who find fault with Omar, ... I have said about him things other than what you know.
وتزريت عليه إذا عتبت عليه
And I reproached him when I was displeased with him.
وإني على ليلى لزار، وإنني ... على ذاك، فيما بيننا، مستديمها
And I am a reproacher towards Layla, and I, ... regarding that, between us, am persistent in it.
وزرى عليه عمله إذا عابه وعنفه
And his deed was blamed by him when he found fault with it and rebuked it.
وإذا أدخل على أخيه عيبا فقد أزرى به وهو مزرى به
And if he introduced a fault into his brother, he has belittled him, and he is belittled.
زارى فلان فلانا إذا عاتبه
So-and-so reproached so-and-so when he admonished him.
وأزرى عليه قليلة
And he belittled him a little.
وأزرى به، بالألف، إزراء: قصر به وحقره وهونه
And 'azra bihi', with the alif, 'izraa': meaning to fall short of him, to belittle him, and to make him insignificant.
الزاري على الإنسان الذي لا يعده شيئا وينكر عليه فعله
The one who finds fault with a person is one who does not consider him as anything and denies his action.
والإزراء: التهاون بالشيء
And 'al-izraa': is the disregard for a thing.
أزريت به إذا قصرت به وتهاونت
I belittled him if I fell short of him and disregarded him.
وازدريته أي حقرته
And I despised him, meaning I belittled him.
فهو أجدر أن لا تزدرى نعمة الله عليكم
So he is more deserving that you do not despise the bounty of God upon you.
الازدراء: الاحتقار والانتقاص والعيب، وهو افتعال من زريت عليه زراية إذا عبته
Al-izdiraa': is contempt, belittling, and finding fault, and it is an 'ifti'aal' form from 'zariyta 'alayhi ziraayatan' if you found fault with him.
وأزرى بعلمي وزرى
And he belittled my knowledge and he belittled.
وعندي أنه قصر به
And I think it means to fall short of him.
وأزرى به: أدخل عليه أمرا يريد أن يلبس عليه
And 'azra bihi': means to introduce something to him that he wants to confuse him with.
ورجل مزراء: يزري على الناس
And a 'mazraa'' man: is one who finds fault with people.
وسقاء زري: بين الصغير والكبير
And a 'zariy' waterskin: is between small and large.