← Back to Lisan al-Arab

رنا

Root entry · 26 derived lemmas

The root رنا (r-n-w) primarily relates to prolonged, fixed gazing, often with admiration or deep attention. It extends to concepts of being captivated, enchanted, or deeply engrossed, sometimes involving pleasure or distraction. It also encompasses meanings related to sound, music, and specific time periods.

Derived headwords

رَنَاverb
  1. 1.
    to gaze fixedlyboth

    To prolong one's gaze with a steady, unblinking eye.

  2. 2.
    to look admiringlyboth

    To gaze at something or someone with admiration and deep interest.

رَنَاnoun
  1. 1.
    object of gazeclassical

    That which is looked at, especially something beautiful that captivates the gaze.

رَنَاnoun
  1. 1.
    pleasure, distractionclassical

    Enjoyment or amusement that occupies the heart and sight, often leading to infatuation.

رَنَاnoun
  1. 1.
    one who gazesclassical

    Someone who gazes fixedly, particularly at women.

رَنَاnoun
  1. 1.
    hope, aspirationclassical

    Someone who is full of hopes or aspirations.

رَنَاnoun
  1. 1.
    sound, musicclassical

    A pleasant sound or music that causes delight.

رَنَاname
  1. 1.
    name of a monthclassical

    A name for the month of Jumada al-Akhirah (the second Jumada).

رَنَاةnoun
  1. 1.
    fixed gazerclassical

    A man who gazes fixedly at women.

رَنَوْتُverb
  1. 1.
    to gaze fixedlyboth

    I prolonged my gaze.

أَرْنُوverb
  1. 1.
    to gaze fixedlyboth

    I prolong my gaze.

أَرْنَاهُverb
  1. 1.
    to cause to gazeclassical

    To cause someone else to gaze fixedly.

أَرْنَانِيverb
  1. 1.
    to captivate meclassical

    Something captivated me, compelling me to gaze fixedly.

رَنَوِيٌّadjective
  1. 1.
    related to gazingclassical

    Pertaining to prolonged gazing.

رَنَوِيَّةnoun
  1. 1.
    fixed gazeclassical

    The act of prolonged, fixed gazing.

رَنَوِيَّاتnoun
  1. 1.
    fixed gazesclassical

    Plural of رنوية, referring to multiple instances of prolonged gazing.

رَنُونَاةnoun
  1. 1.
    ever-flowing cupclassical

    A cup that is constantly refilled, implying continuous drinking.

رَنُونِيَّاتnoun
  1. 1.
    ever-flowing cupsclassical

    Plural of رنوناة, referring to multiple cups that are continuously refilled.

تَرْنِيverb
  1. 1.
    to gaze fixedlyclassical

    She gazes fixedly, implying she is looked at often due to suspicion.

تَرْنِيname
  1. 1.
    name of a sand duneclassical

    A proper name for a sand dune.

رَنَّاءadjective
  1. 1.
    one who gazes intentlyclassical

    A man who gazes intently and persistently at women.

رَنَّاءnoun
  1. 1.
    sound, musicclassical

    A sound or music that brings joy and delight.

أَرْنِيَةnoun
  1. 1.
    sounds, melodiesclassical

    Plural of رناء, referring to various sounds or melodies.

رَنَّةname
  1. 1.
    name of a monthclassical

    A name for the month of Dhu al-Qi'dah.

رَنَّةnoun
  1. 1.
    a bleating soundclassical

    A sound made by a sheep, possibly a bleat.

رَبَىnoun
  1. 1.
    newly-born sheepclassical

    A sheep that has recently given birth.

رَوْنَةnoun
  1. 1.
    extreme pointclassical

    The extreme limit or peak of something, such as intense heat or cold.

Parallel reading

إدامة النظر مع سكون الطرف.
Prolonging the gaze with stillness of the eyelid.
ظل رانيا
He remained gazing fixedly.
وقد كان من شأن الغوي ظعائن ... رفعن الرنا والعبقري المرقما
And among the affairs of the misguided were women's tents... raising the objects of gaze and the patterned carpet.
أرناني حسن المنظر ورناني؛
The beauty of the sight captivated me and made me gaze fixedly.
وفلان رنو فلانة أي يرنو إلى حديثها ويعجب به.
And so-and-so is captivated by so-and-so, meaning he gazes at her talk and is pleased by it.
أسأل الله أن يرنيكم إلى الطاعة أي يصيركم إليها حتى تسكنوا وتدوموا عليها.
I ask God to make you inclined towards obedience, meaning to turn you towards it until you become settled and remain upon it.
وإنه ل رنو الأماني أي صاحب أمنية.
And indeed, he is full of hopes, meaning he is a possessor of aspirations.
وكأس رنوناة: دائمة على الشرب ساكنة
And a 'rununah' cup: constant in drinking, still.
وقولهم في الفاجرة: ترنى؛ هي تفعل من الرنو أي يدام النظر إليها لأنها تزن بالريبة.
And their saying about a wicked woman: 'tarani'; she is from the verb 'rana' meaning the gaze is prolonged towards her because she is suspected.
ويقال: فلان رنو فلانة إذا كان يديم النظر إليها.
And it is said: so-and-so is a 'ranu' of so-and-so if he prolongs his gaze towards her.
ورجل رناء، بالتشديد: للذي يديم النظر إلى النساء.
And a 'ranna'' man, with emphasis: is one who prolongs his gaze at women.
وأنشد: يا صاحبي، إنني أرنوكما، ... لا تحرماني، إنني أرجوكما
And he recited: O my two companions, indeed I gaze at you both... Do not deprive me, indeed I hope from you both.
إذا هن فصلن الحديث لأهله، ... وجد الرنا فصلنه بالتهانف
When they finished the conversation for its people, the gazer found them finishing it with gentle persuasion.
ابن الأعرابي: ترنى فلان أدام النظر إلى من يحب.
Ibn al-A'rabi said: So-and-so 'tarana' means he prolonged his gaze at whom he loves.
وقضينا على ألفها بالواو وإن كانت لاما لوجودنا رنوت.
And we decided its alif with a waw, even if it were a lam, because we found 'ranawt'.
وقد رنوت أي طربت.
And I have 'ranawt', meaning I was delighted.
قال شمر: سألت الرياشي عن الرناء الصوت، بضم الراء، فلم يعرفه، وقال: الرناء، بالفتح، الجمال؛ عن أبي زيد؛
Shammir said: I asked al-Rayashi about 'al-rinna'' (with dammah on the ra) meaning sound, and he did not know it. He said: 'al-rinna'' (with fatha on the ra) means beauty; from Abu Zayd;
قال ابن الأنباري: أخبرني أبي عن بعض شيوخه قال كانت العرب تسمي جمادى الآخرة رنى، وذا القعدة رنة، وذا الحجة برك.
Ibn al-Anbari said: My father informed me from some of his sheikhs that the Arabs used to name Jumada al-Akhirah 'rana', Dhu al-Qi'dah 'rannah', and Dhu al-Hijjah 'barak'.
قال ابن خالويه: رنة اسم جمادى الآخرة؛ وأنشد: يا آل زيد، احذروا هذي السنه، ... من رنة حتى يوافيها رنه
Ibn Khalaweyh said: 'Rannah' is the name of Jumada al-Akhirah; and he recited: O family of Zayd, beware of this year, from 'Rannah' until 'Rannah' arrives.
والربى، بالباء: الشاة النفساء
And 'al-rubba', with a ba: is the ewe that has recently given birth.
لأن فيه يعلم ما نتجت حروبهم أي ما انجلت عليه أو عنه، مأخوذ من الشاة الربى؛
Because in it is known what their wars produced, meaning what became clear from or about them, derived from the 'rubba' sheep;
ورونة الشيء: غايته في حر أو برد أو غيره، فسمي به جمادى لشدة برده.
And the 'rawnah' of a thing: is its extreme point in heat or cold or otherwise, so Jumada was named by it due to its intense cold.