← Back to Lisan al-Arab

رمي

Root entry · 11 derived lemmas

The root رمي primarily relates to the act of throwing, casting, or launching. It extends to concepts of shooting, projecting, and by extension, causing something to fall or die, as well as designating places and names.

Derived headwords

أَرْمَىverb
  1. 1.
    to throwboth

    To cast or hurl something, often with force.

  2. 2.
    to addclassical

    To increase or add to something, as in speaking or quantity.

  3. 3.
    to cause to dieclassical

    To cause someone to die, often by implication or by being the reason for their demise.

سابَه ف أَرْمَى عليه إذا زاد — He insulted him, and he added to it (i.e., insulted him back or increased the insult) if he added.
فَرُمِيَ في جنازتها أي ماتت — and she died (literally: was thrown in her funeral procession, meaning she died).
رُمِيَverb
  1. 1.
    to be thrownboth

    Passive form of 'to throw', indicating being cast or hurled.

  2. 2.
    to dieclassical

    To pass away, to cease to live, used in the context of a funeral procession.

فَرُمِيَ في جنازتها أي ماتت — and she died (literally: was thrown in her funeral procession, meaning she died).
رَمْيnoun
  1. 1.
    throwingboth

    The act of throwing, casting, or launching.

  2. 2.
    shootingboth

    The act of firing a projectile weapon.

  3. 3.
    carrying and placingclassical

    The act of bearing and setting down, as in a funeral context.

رَمْيَانname
  1. 1.
    Ramyanclassical

    A place name.

رَمِيّnoun
  1. 1.
    what is thrownboth

    That which is cast, hurled, or shot.

  2. 2.
    targetboth

    The object or person aimed at.

مَرْمِيّadjective
  1. 1.
    thrownboth

    The state of having been cast, hurled, or shot.

  2. 2.
    targetedboth

    The object of an attack or aim.

مَرْمَىnoun
  1. 1.
    throwing rangeboth

    The distance or area within which something can be thrown or shot.

  2. 2.
    goalboth

    The objective or aim, especially in sports.

  3. 3.
    place to be thrownclassical

    A place where something is cast or falls.

رَمَىverb
  1. 1.
    to throwboth

    To propel something through the air with a rapid movement of the arm and wrist.

  2. 2.
    to shootboth

    To discharge a projectile from a firearm or other weapon.

  3. 3.
    to cast downboth

    To cause something to fall or be placed in a particular position.

فَرُمِيَ في جنازتها أي ماتت — and she died (literally: was thrown in her funeral procession, meaning she died).
رَمِيَّةnoun
  1. 1.
    a throwboth

    A single act of throwing.

  2. 2.
    a shotboth

    A single discharge of a projectile weapon.

رَمَىname
  1. 1.
    Ramiclassical

    A place name, specifically a valley.

بِطَـنْـ رَمَى — the valley of Rami.
أَرْمِيَاname
  1. 1.
    Armiaclassical

    The name of a prophet, possibly of foreign origin.

Parallel reading

سابَه ف أَرْمَى عليه إذا زاد
He insulted him, and he added to it (i.e., insulted him back or increased the insult) if he added.
قال يا رسول الله كان لي امرأتان فاقتتلتا ف رميت إحداهما ف رمي في جنازتها أي ماتت
He said, 'O Messenger of God, I had two wives who fought, and I threw (or caused to fall) one of them, and she died (literally: was thrown in her funeral procession).'
يقال رمي في جنازة فلان إذا مات لأن الجنازة تصير مرميا فيها
It is said 'he died' (literally: was thrown in his funeral procession) because the bier becomes something that is carried and placed.
والمراد بالرمي الحمل والوضع
And what is meant by 'al-ramy' (the throwing) is carrying and placing.
والفعل فاعله الذي أسند إليه هو الظرف بعينه كقولك سير بزيد، ولذلك لم يؤنث الفعل
And the verb, its subject to which it is attributed, is the same as the object, like your saying 'Zayd was made to travel', and for that reason the verb was not feminized.
وقد جاء في رواية فرميت في جنازتها، بإظهار التاء
And it has come in another narration as 'and I threw (or caused to fall) in her funeral procession', with the 'ta' (تاء) being explicit.
ورمي ورميان: موضعان
And Ramiy and Ramyan are two places.
وأرميا: اسم نبي؛ قال ابن دريد: أحسبه معربا
And Armiya is the name of a prophet; Ibn Duraid said: I think it is a loanword.
قال ابن بري: ورمى اسم واد، يصرف ولا يصرف
Ibn Bariy said: And Rami is the name of a valley, it can be declined and it cannot be declined.
أحقا أتاني أن عوف بن مالك ... ببطن رمى يهدي إلي القوافيا؟
Has it truly come to me that 'Awf bin Malik... in the valley of Rami is sending me poems?