← Back to Lisan al-Arab

رسا

Root entry · 28 derived lemmas

The root رسا (rasa) primarily denotes stability, firmness, and settling. It applies to physical objects like mountains and ships becoming stationary, as well as abstract concepts like the establishment of an idea or the permanence of a place. It can also relate to the act of mentioning or recalling something.

Derived headwords

رَسَاverb
  1. 1.
    to be firmboth

    To be fixed, stable, and unmoving.

  2. 2.
    to settleboth

    To come to rest or settle in a place, especially for a ship reaching the bottom or a mountain's base being fixed in the earth.

رُسُوًّاnoun
  1. 1.
    firmnessboth

    The state of being firm, stable, or settled.

  2. 2.
    settlingboth

    The act of a ship settling at the bottom or a mountain becoming fixed.

أَرْسَىverb
  1. 1.
    to make firmboth

    To cause something to be firm, stable, or settled. This is the transitive form of رسا.

  2. 2.
    to anchorboth

    To anchor a ship, causing it to become stationary.

  3. 3.
    to establishclassical

    To establish or set something firmly in place.

جِبَالٌ رَاسِيَاتٌadjective
  1. 1.
    firm mountainsboth

    Mountains whose bases are firmly fixed in the earth, making them stable and unmoving.

رَاسِيَاتٌadjective
  1. 1.
    firmboth

    Fixed, stable, and unmoving; used for mountains or other stationary objects.

الرَّوَاسِيnoun
  1. 1.
    firm mountainsboth

    The stable, deeply rooted mountains.

رَسَتْ قَدَمُهُverb
  1. 1.
    his foot was firmclassical

    His foot became firmly planted, especially in battle, indicating steadfastness.

رَسَتِ السَّفِينَةُverb
  1. 1.
    the ship settledboth

    The ship reached the bottom or its lowest point and became stationary, no longer sailing.

مُرْسَاهَاnoun
  1. 1.
    its anchoring placeboth

    The place where a ship is anchored or comes to rest.

  2. 2.
    its settlingboth

    The act of settling or coming to rest.

مُرْسِيَهَاverb
  1. 1.
    causing it to anchorboth

    The act of causing something (like a ship) to anchor or become firm.

مَرْسَاةٌnoun
  1. 1.
    anchorboth

    The anchor of a ship, a heavy object used to keep the vessel stationary.

أَرْسَيْتُ الْوَتَدَverb
  1. 1.
    I drove the stakeboth

    To drive a stake firmly into the ground.

أَلْقَتْ مَرَاسِيهَاverb
  1. 1.
    it cast its anchorsclassical

    Used metaphorically for a cloud that settles in a place to rain, or for something that becomes established and permanent.

رَسَا الْفَحْلُ بِشَوْلِهِverb
  1. 1.
    the male camel settled with its femalesclassical

    When a male camel herds its females (shoul) and settles with them after calling to them.

أَرْسَتْ قَدَمَاهُverb
  1. 1.
    his feet were firmclassical

    His feet became firm and stable.

قِدْرٌ رَاسِيَةٌadjective
  1. 1.
    immovable potclassical

    A large pot that is so heavy or fixed in place that it cannot be moved.

رَسَا لَهُ حَدِيثًاverb
  1. 1.
    he mentioned a saying to himclassical

    To mention or recall a piece of information or a saying to someone.

رَسَا عَنْهُ حَدِيثًاverb
  1. 1.
    he transmitted a saying from himclassical

    To transmit or narrate a saying or tradition from someone.

الرَّسُّnoun
  1. 1.
    mentionclassical

    The act of mentioning or recalling something; synonymous with الرسو.

الرَّسْوُnoun
  1. 1.
    mentionclassical

    The act of mentioning or recalling something.

  2. 2.
    recollectionclassical

    The act of bringing something to mind or thinking about it.

رَسَسْتُ الْحَدِيثَverb
  1. 1.
    I mentioned the sayingclassical

    To mention or recall a saying, often to oneself or to initiate a thought process.

رَسَا الصَّوْمُverb
  1. 1.
    he intended to fastclassical

    To intend or resolve to fast.

رَاسَىverb
  1. 1.
    to swim withclassical

    To swim alongside someone.

  2. 2.
    to compete withclassical

    To vie with someone or compete in boasting.

رَسَا بَيْنَهُمْverb
  1. 1.
    he reconciled between themclassical

    To bring about reconciliation or peace between people.

رِسْوَةٌnoun
  1. 1.
    braceletclassical

    A bracelet, especially one made of beads or similar materials.

الرَّسِيُّadjective
  1. 1.
    firm in good or evilclassical

    Steadfast and firm in either good deeds or bad deeds.

الرَّسِيُّnoun
  1. 1.
    central poleclassical

    The fixed pole in the center of a tent or tent structure.

نَرْسِيَانَةٌnoun
  1. 1.
    a type of dateclassical

    A specific variety of date fruit.

Parallel reading

رسا الشيء يرسو رسوا وأرسى: ثبت، وأرساه هو.
The thing was firm, it was firming, firmness, and he made it firm: it was stable, and he made it stable.
ورسا الجبل يرسو إذا ثبت أصله في الأرض، وجبال راسيات.
And the mountain was firm, it was firming if its origin was fixed in the earth, and firm mountains.
والرواسي من الجبال: الثوابت الرواسخ؛ قال الأخفش: واحدتها راسية.
And the firm ones from the mountains: the stable, deeply rooted ones; Al-Akhfash said: its singular is a firm one.
ورست قدمه: ثبتت في الحرب.
And his foot was firm: it became fixed in the war.
ورست السفينة ترسو رسوا: بلغ أسفلها القعر وانتهى إلى قرار الماء فثبتت وبقيت لا تسير، وأرساها هو.
And the ship was firm, it was firming, firmness: its bottom reached the floor and it reached the settled water, so it became firm and remained not sailing, and he anchored it.
بسم الله مجريها ومرساها ، وقرئ: مجريها ومرسيها ، على النعت لله عز وجل
In the name of Allah is its running and its anchoring place, and it was read: its running and its anchoring, as an attribute to Allah, the Almighty.
يسئلونك عن الساعة أيان مرساها*
They ask you about the Hour: when is its anchoring place?
المعنى يسألونك عن الساعة متى وقوعها
The meaning is they ask you about the Hour: when will it occur?
والمرساة: أنجر السفينة التي ترسى بها، وهو أنجر ضخم يشد بالحبال ويرسل في الماء فيمسك السفينة ويرسيها حتى لا تسير، تسميها الفرس [لنگر].
And the anchor: the ship's anchor by which it is anchored, and it is a large anchor that is tied with ropes and cast into the water, so it holds the ship and anchors it until it does not move, the Persians call it [langar].
يقال أرسيت الوتد في الأرض إذا ضربته فيها
It is said: I drove the stake into the ground when you struck it in it.
وإذا ثبتت السحابة بمكان تمطر قيل: ألقت مراسيها.
And if a cloud settled in a place to rain, it was said: it cast its anchors.
ألقت السحابة مراسيها استقرت ودامت وجادت.
The cloud cast its anchors: it settled, lasted, and rained abundantly.
والفحل من الإبل إذا تفرق عنه شوله فهدر بها وراغت إليه وسكنت قيل رسا بها؛
And the male camel from the camels, if its females dispersed from it, so it bellowed with them and turned to them and settled, it was said it settled with them;
وقدر راسية: لا تبرح مكانها ولا يطاق تحويلها.
And an immovable pot: it does not leave its place and it is not possible to move it.
وقوله تعالى: وقدور راسيات ؛ قال الفراء: لا تنزل عن مكانها لعظمها.
And His saying, the Almighty: And pots that are firm; Al-Farra' said: they do not come down from their place due to their size.
ورسا له رسوا من حديث: ذكره.
And he mentioned to him a saying, its mention: he mentioned it.
ورسوت له إذا ذكرت له طرفا منه.
And I mentioned to him if I mentioned to him a part of it.
ورسا عنه حديثا أرسوه رسوا، ورسا عنه حديثا رسوا: رفعه وحدث به عنه؛
And he transmitted from him a saying, they transmitted it from him, with transmission, and he transmitted from him a saying, with transmission: he raised it and narrated it from him;
حين يرسى عذيرها أي حين يذكر حالها وحديثها.
When its excuse is mentioned, meaning when its state and its talk are mentioned.
الرس والرسو بمعنى واحد.
Al-Ras and Al-Rusw are of the same meaning.
ورسست الحديث أرسه في نفسي أي حدثت به في نفسي؛
And I mentioned the saying, I mention it in myself, meaning I mentioned it in myself;
ورسا الصوم إذا نواه.
And fasting was intended if he intended it.
وراسى فلان فلانا إذا سابحه، وساراه إذا فاخره.
And so-and-so swam with so-and-so if he swam with him, and he boasted with him if he boasted with him.
ورسا بينهم رسوا: أصلح.
And he reconciled between them, reconciliation: he made peace.
والرسوة: السوار من الذبل، وقال كراع: الرسوة الدستينج، وجمعه رسوات ولا يكسر، وقيل: الرسوة السوار إذا كان من خرز فهو رسوة.
And Al-Riswah: the bracelet of the dhibl, and Kraa' said: Al-Riswah is the dastinj, and its plural is risawat and it is not broken, and it was said: Al-Riswah is the bracelet if it is made of beads, then it is a riswah.
الرسوة شيء من خرز ينظم.
Al-Riswah is a thing of beads that are strung.
الرسي الثابت في الخير والشر.
Al-Rasi: the firm in good and evil.
والرسي: العمود الثابت في وسط الخباء.
And Al-Rasi: the fixed pole in the middle of the tent.
تمرة نرسيانة، بكسر النون، لضرب من التمر.
A Narsyanah date, with a kasrah on the noon, a type of date.