← Back to Lisan al-Arab

رتا

Root entry · 8 derived lemmas

The root رتا (r-t-w) primarily relates to the concepts of strengthening, tightening, and pulling something taut. It also extends to meanings of moving forward, taking a step, and achieving a position or rank. Some derived terms also encompass notions of throwing or casting.

Derived headwords

رَتَا يَرْتُوهُ رَتْوًاverb
  1. 1.
    to tighten and loosenclassical

    To tighten something and then loosen it; it is a polysemous term with opposite meanings.

  2. 2.
    to strengthen and fortifyclassical

    To strengthen and fortify, particularly used for the heart or a weakened person, implying giving them vigor.

  3. 3.
    to pull tautclassical

    To pull something taut, as in tightening armor straps.

  4. 4.
    to not loosen or affectclassical

    To not be loosened or affected by calamities; to remain steadfast.

  5. 5.
    to throw or castclassical

    To throw or cast something, as in casting a stone or a glance.

  6. 6.
    to move gentlyclassical

    To draw something, like a bucket, with a gentle pull.

  7. 7.
    to nod or signalclassical

    To nod one's head or make a gesture, possibly to agree or beckon.

رَتْوًاnoun
  1. 1.
    tighteningclassical

    The act of tightening or pulling something taut.

  2. 2.
    looseningclassical

    The act of loosening or relaxing something.

  3. 3.
    strengtheningclassical

    The act of strengthening or fortifying.

  4. 4.
    a stepclassical

    A single step or stride.

  5. 5.
    a throwclassical

    A throw, as in a throw of a stone or arrow.

  6. 6.
    a nodclassical

    A nod or gesture of the head.

رَتْوَةnoun
  1. 1.
    stepclassical

    A step or stride; a short distance covered by walking.

  2. 2.
    degree or rankclassical

    A rank, status, or position, especially with a ruler or authority.

  3. 3.
    throwclassical

    A throw, particularly a throw of an arrow or a projectile.

  4. 4.
    distance of a mileclassical

    A distance approximately equal to a mile.

  5. 5.
    gazeclassical

    The extent of a gaze or line of sight.

  6. 6.
    short whileclassical

    A brief period of time.

  7. 7.
    elevationclassical

    A rise or mound of earth, similar to a small hill.

  8. 8.
    strong knotclassical

    A tightly tied knot.

  9. 9.
    loose knotclassical

    A loosely tied knot.

رَتِيَverb
  1. 1.
    to stepclassical

    To take a step or stride.

رَتَّهُverb
  1. 1.
    to press togetherclassical

    To press or bring things together; to compress.

رَتِيّadjective
  1. 1.
    tightclassical

    Tightened or pulled taut.

رَاتِيadjective
  1. 1.
    exceeding others in knowledgeclassical

    One who surpasses others in knowledge.

  2. 2.
    divine scholarclassical

    A scholar who is also righteous and a teacher; a divine scholar.

رَتْوnoun
  1. 1.
    tighteningclassical

    The act of tightening or pulling taut.

  2. 2.
    looseningclassical

    The act of loosening or relaxing.

  3. 3.
    stepclassical

    A step or stride.

Parallel reading

رَتَا الشيءَ يَرْتُوهُ رَتْوًا: شَدَّهُ وأَرْخَاهُ، ضِدٌّ.
Rata the thing, yartuuhu ratwan: he tightened it and loosened it; it is an antonym.
إنه يَرْتُو فؤادَ الحزينِ ويَسْرُو عن فؤادِ السَّقِيمِ
It strengthens the heart of the sad and relieves the heart of the sick.
يَرْتُو فؤادَ الحزينِ يَشُدُّهُ ويُقَوِّيهِ
It strengthens the heart of the sad, it tightens and fortifies it.
فَخْمَةٌ دَفْرَاءُ تُرْتَى بالعُرَى ...
A grand, wide (armor) that is tightened by straps...
الرَّتْوُ يكونُ شَدًّا ويكونُ إِرْخاءً
Ar-ratw can be tightening and it can be loosening.
مُكْفَهِرٌّ على الحَوَادِثِ لا يَرْتُوهُ ... للدَّهْرِ مُؤَيَّدٌ صَمَّاءُ
Stern against calamities, it is not loosened by them... enduring through time, solid.
إنَّ الخَزِيرَةَ تَرْتُو فُؤَادَ المَرِيضِ أي تَشُدُّهُ وتُقَوِّيهِ.
Indeed, the Khazira (broth) strengthens the patient's heart, meaning it tightens and fortifies it.
رَتَّيْتُهُ: ضَمَمْتُهُ.
I rattatuhu: I pressed it together.
والرَّتْوَةُ: الدَّرَجَةُ والمَنْزِلَةُ عِنْدَ السُّلْطَانِ.
And ar-ratwah: the degree and the rank with the ruler.
وقد رَتَوْتُ أَرْتُو رَتْوًا إذا خَطَوْتُ.
And I have ratu, artu, ratwan, if I have stepped.
تَتَقَدَّمُ العُلَمَاءَ يَوْمَ القِيَامَةِ بِرَتْوَةٍ
You will precede the scholars on the Day of Judgment by a ratwah (step/degree).
الرَّتْوَةُ الخُطْوَةُ هَاهُنَا أي بِخُطْوَةٍ، وَيُقَالُ بِدَرَجَةٍ.
Ar-ratwah here means a step, meaning by a stride, and it is also said by a degree.
فَيَغِيبُ في الأَرْضِ ثُمَّ يَبْدُو رَتْوَةً.
So he disappears into the earth then reappears a ratwah (short distance/moment).
فَدَنَتْ رَتْوَةً، ثُمَّ قالَ ادْنِي يا فاطِمَةُ، فَدَنَتْ رَتْوَةً
So she came closer a ratwah (step/short distance), then he said, 'Come closer, Fatima,' so she came closer a ratwah (step/short distance).
والرَّتْوَةُ: البَسْطَةُ، والرَّتْوَةُ نَحْوٌ مِنْ مِيلٍ
And ar-ratwah is a stride, and ar-ratwah is about a mile.
ورَتَا بِرَأْسِهِ يَرْتُو رَتْوًا ورُتُوًّا: أَوْمَأَ
And he rata bi-ra'sihi yartu ratwan wa rutuwwan: he nodded.
ورَتَا بالدَّلْوِ يَرْتُو رَتْوًا: مَدَّ بِهَا مَدًّا رَفِيقًا.
And he rata bil-dalwi yartu ratwan: he drew with it a gentle pull.
والرَّاتِي: الزَّائِدُ على غَيْرِهِ في العِلْمِ، والرَّاتِي الرَّبَّانِيُّ
And ar-rati: one who exceeds others in knowledge, and ar-rati is the divine scholar.