← Back to Lisan al-Arab

دها

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily concerns intelligence, astuteness, and cunning. It also extends to encountering significant or calamitous events, and in some contexts, to defect or flaw.

Derived headwords

دَهَاverb
  1. 1.
    to be intelligentboth

    Possessing intelligence, astuteness, or cunning.

  2. 2.
    to encounterboth

    To befall or afflict someone with something, especially a significant or adverse event.

  3. 3.
    to deceiveclassical

    To trick or deceive someone.

  4. 4.
    to criticizeclassical

    To find fault with or disparage someone.

ما دهاك أي ما أصابك — What befell you? (i.e., what happened to you?)
دهيت — I was afflicted/struck.
دهوه دهوا: ختله — He deceived him.
ودهاه يدهاه دهيا: عابه وتنقصه — He criticized him and belittled him.
الدَّهَاءُnoun
  1. 1.
    intelligenceboth

    Intelligence, astuteness, shrewdness, or cunning.

  2. 2.
    calamityboth

    A great and terrible event or misfortune.

الدهو والدهاء: العقل — Intelligence and astuteness: intellect.
ودواهي الدهر: ما يصيب الناس من عظيم نوبه — The calamities of time: what befalls people of its great misfortunes.
الدَّهْوُnoun
  1. 1.
    intelligenceboth

    Intelligence, astuteness, or cunning.

  2. 2.
    calamityclassical

    A great and terrible event or misfortune.

الدهو والدهاء: العقل — Intelligence and astuteness: intellect.
الدهو ودهي الدهي لغتان في الدهاء — Al-duhuww and al-duhiyy are two linguistic variants for al-dahā' (intelligence/calamity).
دَاهٍadjective
  1. 1.
    intelligentboth

    Intelligent, astute, or cunning.

فهو داه من قوم دهاة — So he is a shrewd one from a people of shrewd ones.
دُهِيَverb
  1. 1.
    to be afflictedboth

    To befall or be struck by something, especially a misfortune.

وقد دهي فلان يدهى ويدهو دهاء ودهاءة ودهيا — And so-and-so was afflicted, he is afflicted and is afflicted, with astuteness and intelligence and intelligence.
دُهِيٌّadjective
  1. 1.
    intelligentboth

    Intelligent, astute, or cunning.

فهو دهي من قوم أدهياء ودهواء — So he is intelligent from a people of the highly intelligent.
أَدْهَيَاadjective
  1. 1.
    highly intelligentclassical

    Possessing a high degree of intelligence or astuteness.

فهو دهي من قوم أدهياء ودهواء — So he is intelligent from a people of the highly intelligent.
أَدْهَيَاءُnoun
  1. 1.
    highly intelligent peopleclassical

    A group of people characterized by great intelligence or astuteness.

ومن قال دهي قال من قوم أدهياء — And whoever says 'duhiyy' means from a people of the highly intelligent.
دَاهِيَةٌnoun
  1. 1.
    calamityboth

    A great, terrible, or disastrous event or misfortune.

  2. 2.
    astute personboth

    A person who is exceptionally intelligent or cunning.

والداهية: الأمر المنكر العظيم — And the calamity: the great and terrible matter.
ورجل داه وداهية، الهاء للمبالغة: عاقل — And a man is dāhin and dāhiyah, the 'h' is for exaggeration: intelligent.
أَدْهَاهُverb
  1. 1.
    to find him astuteboth

    To discover or find someone to be intelligent or cunning.

  2. 2.
    to find it calamitousboth

    To encounter or find a situation to be a great misfortune.

وأدهاه: وجده داهيا — And he found him astute.
وأدهاه: وجده داهية — And he found him to be a calamity.
الدَّهْوَاءُadjective
  1. 1.
    extremely calamitousclassical

    Intensifying the meaning of calamity; extremely terrible or disastrous.

وهي الداهية الدهواء بالغوا بها — And it is the extreme calamity; they exaggerated with it.
تَدَهَّىverb
  1. 1.
    to act astutelyclassical

    To behave or act like intelligent or cunning people.

وتدهى: فعل فعل الدهاة — And he acted astutely: he did the actions of the intelligent.
المُدْهِيadjective
  1. 1.
    intelligentclassical

    Possessing intelligence or astuteness.

وهو يدهى ويدهو ويدهي، كل ذلك للرجل الداهي؛ قال العجاج: وبالدهاء يختل المدهي — And he is intelligent and is intelligent and is intelligent, all of that for the intelligent man; Al-A'raj said: And by intelligence the intelligent one is outwitted.
الدَّهِيُّnoun
  1. 1.
    intelligenceclassical

    Intelligence, astuteness, or good judgment.

والدهي، ساكنة الهاء: المنكر وجودة الرأي — And al-duhiyy, with a silent 'h': the remarkable and the soundness of opinion.
دَهِيٌّadjective
  1. 1.
    largeclassical

    Describing something as large or immense, specifically a well.

ويقال: غرب دهي أي ضخم — And it is said: a large well, meaning huge.
بَنُو دُهَيٍّname
  1. 1.
    Banu Duhayyclassical

    A tribal name, referring to a branch of a tribe.

وبنو دهي: بطن — And Banu Duhayy: a clan.

Parallel reading

الدهو والدهاء: العقل
Al-duhuww and al-dahā': intellect.
وقد دهي فلان يدهى ويدهو دهاء ودهاءة ودهيا
And so-and-so was afflicted, he is afflicted and is afflicted, with astuteness and intelligence and intelligence.
فهو داه من قوم دهاة
So he is a shrewd one from a people of shrewd ones.
فهو دهي من قوم أدهياء ودهواء
So he is intelligent from a people of the highly intelligent and the extremely intelligent.
وإنه لداه ودهي وده
And indeed he is astute, and intelligent, and intelligent.
ومن قال داه قال من قوم دهاة
And whoever says 'dāhin' means from a people of shrewd ones.
ومن قال دهي قال من قوم أدهياء
And whoever says 'duhiyy' means from a people of the highly intelligent.
ومن قال ده قال من قوم دهين مثل عمين
And whoever says 'duhh' means from a people of the flawed, like 'amīn (flawed).
ودهاه دهوا: نسبه إلى الدهاء
And he attributed his astuteness to him: he ascribed the astuteness to him.
وأدهاه: وجده داهيا
And he found him astute: he discovered him to be intelligent.
الدهي والدهاء الإرب
Al-duhiyy and al-dahā' are astuteness.
ورجل داه وداهية، الهاء للمبالغة: عاقل
And a man is dāhin and dāhiyah, the 'h' is for exaggeration: intelligent.
رجل داهية أي منكر بصير بالأمور
A man is dāhiyah, meaning remarkable and insightful in matters.
والداهية: الأمر المنكر العظيم
And the calamity: the great and terrible matter.
وهي الداهية الدهواء بالغوا بها
And it is the extreme calamity; they exaggerated with it.
والمصدر الدهاء تقول: ما دهاك أي ما أصابك
And the source is al-dahā'. You say: 'Mā dahāk?' meaning 'What befell you?'
وكل ما أصابك من منكر من وجه المأمن فقد دهاك دهيا، تقول منه: دهيت
And whatever befalls you of a terrible nature from the direction of safety has afflicted you with astuteness; you say from it: 'Duhītu' (I was afflicted).
وهي داهية دهوية، وهذه الكلمة واوية ويائية
And it is a calamitous calamity, and this word is waw-based and ya-based.
ودهاه دهوا: ختله
And he deceived him: he tricked him.
والدهياء: الداهية من شدائد الدهر
And al-dahyā': the calamity from the hardships of time.
أخو محافظة، إذا نزلت به ... دهياء داهية من الأزم
A brother of preservation, when there befell him... a terrible calamity from the hardships.
ودواهي الدهر: ما يصيب الناس من عظيم نوبه
And the calamities of time: what befalls people of its great misfortunes.
ودهته داهية دهياء ودهواء أيضا، وهو توكيد أيضا
And a calamity, extremely calamitous and also extremely calamitous, afflicted him; it is also an emphasis.
وأمر ده: داه
And a matter is 'dah': calamitous.
ألم أكن حذرت منك بالدهي
Did I not warn you about the calamity?
وتدهى: فعل فعل الدهاة
And he acted astutely: he did the actions of the intelligent.
وهو يدهى ويدهو ويدهي، كل ذلك للرجل الداهي
And he is intelligent and is intelligent and is intelligent, all of that for the intelligent man.
وبالدهاء يختل المدهي
And by intelligence the intelligent one is outwitted.
لا يعرفون الدهي من دهيائها
They do not distinguish intelligence from its calamitous nature.
أو يأخذ الأرض على ميدائها
Or he takes the land on its expanse.
والدهي، ساكنة الهاء: المنكر وجودة الرأي
And al-duhiyy, with a silent 'h': the remarkable and the soundness of opinion.
رجل داهية بين الدهي والدهاء، ممدود والهمزة فيه منقلبة من الياء لا من الواو، وهما دهياوان
A man is a dāhiyah between al-duhiyy and al-dahā', extended, and the hamza in it is inverted from 'yā' not from 'wāw', and they are 'dahiyāwān'.
ودهاه يدهاه دهيا: عابه وتنقصه
And he criticized him and belittled him: he found fault with him and diminished him.
وقول إلا ده فلا ده
And the saying 'Illā dah falā dah' (Unless it is this, then it is not).
معناه إن لم تتب الآن فلا تتوب أبدا
Its meaning is: if you do not repent now, then never repent.
ويقال: غرب دهي أي ضخم
And it is said: a large well, meaning huge.
والغرب دهي غلفق كبير
And the well is a large, immense one.
ويوم دهو: يوم تناهض فيه بنو المنتفق
And Yawm Duhū: a day when Banu al-Muntafiq contended.
وبنو دهي: بطن
And Banu Duhayy: a clan.