← Back to Lisan al-Arab

حلا

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of adornment, beauty, and pleasantness, both physical and sensory. It extends to descriptions of appearance, the act of decorating, and things that are pleasing to the eye or taste. It also encompasses specific botanical and geographical terms.

Derived headwords

حَلِيَverb
  1. 1.
    to be adornedboth

    To be decorated or ornamented, especially with jewelry.

  2. 2.
    to be pleasingboth

    To be pleasing or attractive to the eye or senses.

حَلْيَةnoun
  1. 1.
    adornment, jewelryboth

    An ornament or piece of jewelry worn for decoration.

  2. 2.
    decorationclassical

    The act or process of adorning or decorating.

  3. 3.
    natural dispositionclassical

    Innate character, natural disposition, or inherent quality.

  4. 4.
    description, portrayalclassical

    A description or portrayal of someone's appearance or character.

  5. 5.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

وتستخرجون حلية تلبسونها — and you extract jewelry which you wear
والحلية تبلغ إلى مواضع الوضوء — and the adornment reaches the places of ablution
حِلْيَةnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    A specific type of plant, often described as dry or withered grass, or a plant resembling sown crops.

وحلي وأقاح — and withered plants and anemones
حَلِيّnoun
  1. 1.
    jewelryboth

    Jewelry, ornaments, or adornments.

  2. 2.
    withered grassclassical

    Dry or withered grass, particularly of the Nasi plant.

وحلى السيف كذلك — and the sword is adorned similarly
نحن منعنا منبت النصي، ومنبت الضمران والحلي — We protected the place where the Nasi grows, and where the Damran and Huli grow.
حَلِيّname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

بريحانة من بطن حلية نورت — with a sweet basil from the valley of Huliya, which blossomed
حَلَّىverb
  1. 1.
    to adornboth

    To adorn or decorate someone or something, especially with jewelry.

  2. 2.
    to make pleasingboth

    To make something pleasing or attractive.

حلاها: ألبسها حليا أو اتخذه لها — He adorned her: he dressed her with jewelry or made it for her
كان يحلينا رعاثا من ذهب ولؤلؤ — He used to adorn us with necklaces of gold and pearls
تَحَلَّىverb
  1. 1.
    to adorn oneselfboth

    To adorn oneself, to wear jewelry or ornaments.

  2. 2.
    to take on a qualityclassical

    To acquire a certain quality or characteristic.

وتحلَّت: لبست حليا أو اتخذت — And she adorned herself: she wore jewelry or made it.
لكنهم حليت الدنيا في أعينهم — But the world was made pleasing in their eyes.
مُحَلَّىadjective
  1. 1.
    adornedboth

    Decorated or adorned, especially with jewelry.

ومنه سيف محلى — And from this is a decorated sword.
حَالِيَةadjective
  1. 1.
    adornedboth

    A woman who is adorned with jewelry.

  2. 2.
    bearing fruit/leavesclassical

    A tree that has borne fruit or has leaves.

وحليت المرأة حليا وهي حال وحالية: استفادت حليا أو لبسته — And the woman was adorned with adornment, being 'haal' and 'haaliyah': she acquired adornment or wore it.
حَوَالٍadjective
  1. 1.
    adorned womenclassical

    Plural of 'haaliyah', referring to women adorned with jewelry.

ونسوة حوال — and women adorned
مُتَحَلِّيَةadjective
  1. 1.
    adornedboth

    A woman who is adorned or has adorned herself.

ويقال: امرأة حالية ومتحلية — And it is said: a woman who is adorned and one who has adorned herself.
حَلَاوَةnoun
  1. 1.
    sweetnessboth

    The quality of being sweet, pleasant to taste.

  2. 2.
    pleasantness, attractivenessboth

    The quality of being pleasing, attractive, or delightful.

حلت تحلو حلاوة — She became sweet, she tasted sweet, sweetness.
تَحْلِيَةnoun
  1. 1.
    descriptionclassical

    The act of describing or portraying someone's appearance or character.

والتحلية: الوصف — And 'tahliyah': the description.
إِحْلِيَاءname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

فأيقنت أن ذا هاش منيتها، وأن شرقي إحلياء مشغول — So I knew that this was the end of its life, and that the eastern part of Ihliya was occupied.
حَلِيَاءname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

كأنهم يخشون منك مدربا، بحلية، مشبوح الذراعين مهزعا — As if they fear from you a trained lion, in Huliya, with wide shoulders and a lean body.
حَلَأَتverb
  1. 1.
    to be pleasingclassical

    To be pleasing or attractive.

ويجوز أن تكون همزة مخففة من لفظ حلأت الأديم كما تقول في تخفيف الحطيئة الحطية — And it is possible that it is a softened hamza from the word 'hala'at al-adeem' as you say in softening 'al-Hutay'ah' to 'al-Hutayyah'.
حَلِيnoun
  1. 1.
    a type of pustuleclassical

    A pustule or sore that appears in the mouths of children.

Parallel reading

بيضاء ذات سرة مقببه، كأنها حلية سيف مذهبه
White, with a domed navel, as if it were the adornment of a gilded sword.
وحكى أبو علي حلاة في حلية، وهذا في المؤنث كشبه وشبه في المذكر.
Abu Ali narrated 'halaah' for 'hilyah', and this is for the feminine like 'shabah' and 'shubhah' for the masculine.
ومن كل تأكلون لحما طريا وتستخرجون حلية تلبسونها
And from both you eat fresh meat and extract jewelry which you wear.
جاز أن يخبر عنهما بذلك لاختلاطهما، وإلا ف الحلية إنما تستخرج من الملح دون العذب.
It is permissible for them to be described as such due to their mixing, otherwise, the 'hilyah' is only extracted from saltwater, not freshwater.
وحليت المرأة حليا وهي حال وحالية: استفادت حليا أو لبسته، وحليت: صارت ذات حلي، ونسوة حوال.
And the woman was adorned with adornment, being 'haal' and 'haaliyah': she acquired adornment or wore it, and she became adorned, and women who are adorned.
وتحلَّت: لبست حليا أو اتخذت.
And she adorned herself: she wore jewelry or made it.
وحلاها: ألبسها حليا أو اتخذه لها، ومنه سيف محلى.
He adorned her: he dressed her with jewelry or made it for her, and from this is a decorated sword.
وتحلَّى بالحلي أي تزين
And he adorned himself with jewelry, meaning he decorated himself.
ولغة حليت المرأة إذا لبسته؛ وأنشد:
And the usage is 'huliya't al-mar'ah' if she wore it; and he recited:
وحلي الشوى منها، إذا حليت به، ... على قصبات لا شخات ولا عصل
And the adornment of the roast from it, when she adorned herself with it, ... on bones that are neither brittle nor crooked.
وإنما يقال الحلي للمرأة وما سواها فلا يقال إلا حلية للسيف ونحوه.
Jewelry is only said for a woman and others, and it is not said except 'hilyah' for a sword and the like.
ويقال: امرأة حالية ومتحلية.
And it is said: a woman who is adorned and one who has adorned herself.
وحليت الرجل: وصفت حليته.
And he described the man: he described his adornment.
يحلون فيها من أساور من ذهب
They will adorn themselves therein with bracelets of gold.
عداه إلى مفعولين لأنه في معنى يلبسون.
It is transitive to two objects because it is in the meaning of 'they wear'.
كان يحلينا رعاثا من ذهب ولؤلؤ
He used to adorn us with necklaces of gold and pearls.
وحلى السيف كذلك.
And the sword is adorned similarly.
ويقال للشجرة إذا أورقت وأثمرت: حالية، فإذا تناثر ورقها قيل: تعطلت؛
And a tree is called 'haaliyah' when it leafs and fruits, and when its leaves fall, it is said to be 'ta'attalat' (stripped).
وهاجت بقايا القلقلان، وعطلت ... حواليه هوج الرياح الحواصد
And the remnants of the Qalqalan were stirred up, and around it were stripped by the strong, harvesting winds.
إن الحلية تبلغ إلى مواضع الوضوء
Indeed, the adornment reaches the places of ablution.
أراد بالحلية هاهنا التحجيل يوم القيامة من أثر الوضوء من قوله، صلى الله عليه وسلم: غر محجلون.
He meant by 'al-hilyah' here the white markings on the limbs on the Day of Resurrection from the effect of ablution, from his saying, peace be upon him: 'Gharrun muhajjalun' (with white markings).
وحلي في عيني وصدري قيل ليس من الحلاوة، إنما هي مشتقة من الحلي الملبوس لأنه حسن في عينك كحسن الحلي،
And 'huliya' in my eye and my chest, it is said it is not from 'halawah' (sweetness), but rather derived from worn jewelry because it is pleasing to your eye like jewelry is pleasing.
وحكى ابن الأعرابي: حليته العين؛ وأنشد:
And Ibn al-A'rabi narrated: 'The eye adorned it'; and he recited:
كحلاء تحلاها العيون النظر
Dark-eyed, eyes find her pleasing to look at.
حليت المرأة بعيني وفي عيني وبقلبي وفي قلبي وهي تحلى حلاوة
The woman was pleasing to my eye, in my eye, in my heart, and in my heart, and she is pleasing with sweetness.
حلت تحلو حلاوة.
She became sweet, she tasted sweet, sweetness.
ويقال حلي فلان بعيني، بالكسر، وفي عيني وبصدري وفي صدري يحلى حلاوة إذا أعجبك؛
And it is said: 'So-and-so was pleasing to my eye, with a kasra, and in my eye, and in my chest, and in my chest, he is pleasing with sweetness' if he pleased you.
إن سراجا لكريم مفخره، ... تحلى به العين إذا ما تجهره
Indeed, a lamp is of noble pride, ... the eye is pleased by it when you behold it.
وهذا شيء من المقلوب، والمعنى يحلى بالعين.
And this is something of inversion, and the meaning is 'he is pleased by the eye'.
لكنهم حليت الدنيا في أعينهم.
But the world was made pleasing in their eyes.
يقال: حلي الشيء بعيني يحلى إذا استحسنته، وحلا بفمي يحلو.
It is said: 'Something pleased my eye, it is pleasing if you find it good', and 'it tasted sweet in my mouth, it is sweet'.
والحلية: الخلقة.
And 'al-hilyah': the natural disposition.
والحلية: الصفة والصورة.
And 'al-hilyah': the attribute and the form.
والتحلية: الوصف.
And 'at-tahliyah': the description.
وتحلاه: عرف صفته.
And 'tahallahu': he knew his attribute.
والحلية: تحليتك وجه الرجل إذا وصفته.
And 'al-hilyah': your description of a man's face if you describe him.
والحلى بثر يخرج بأفواه الصبيان؛ عن كراع،
And 'al-halaa' is a pustule that comes out of children's mouths; according to Kura',
والحلي ما ابيض من يبيس السبط والنصي، واحدته حلية؛
And 'al-huli' is what is white from the dried stalks of the Sibṭ and Nasi, its singular is 'hulyah'.
لما رأت حليلتي عينيه، ... ولمتي كأنها حليه، تقول هذي قرة عليه
When my wife saw his eyes, ... and my hair as if it were adornment, she said, 'This is a blessing upon him'.
والحلي نبات بعينه، وهو من خير مراتع أهل البادية للنعم والخيل؛
And 'al-huli' is a specific plant, and it is among the best pastures for the people of the desert for livestock and horses.
وإذا ظهرت ثمرته أشبه الزرع إذا أسبل؛
And when its fruit appears, it resembles sown crops when they are ready.
هو كل نبت يشبه نبات الزرع؛
It is every plant that resembles sown crops.
إنما الحلي اسم نبت بعينه ولا يشبهه شيء من الكلإ.
Rather, 'al-huli' is the name of a specific plant, and nothing from the pasture resembles it.
الحلي على فعيل يبيس النصي، والجمع أحلية؛
'Al-huli' is on the pattern 'fai'il', dried Nasi, and the plural is 'ahliyah'.
نحن منعنا منبت النصي، ... ومنبت الضمران والحلي
We protected the place where the Nasi grows, ... and where the Damran and Huli grow.
وقد يعبر بالحلي عن اليابس كقوله:
And 'al-huli' may be used to mean dried, as in his saying:
وإن عندي، إن ركبت مسحلي، ... سم ذراريح رطاب وحلي
And I have, if I ride my mount, ... venom of snakes, fresh and dried.
وحلي وأقاح ؛ هو يبيس النصي من الكلإ، والجمع أحلية؛
And 'huli' and 'aqah' - it is the dried Nasi from the pasture, and the plural is 'ahliyah'.
بريحانة من بطن حلية نورت، ... لها أرج، ما حولها غير مسنت
With a sweet basil from the valley of Huliya, which blossomed, ... it has a fragrance, and around it is nothing but drought.
لو بين أبيات بحلية ما ... ألهاهم، عن نصرك، الجزر
If between the houses in Huliya, what ... distracts them from your support, are the camels.
أو مغزل بالخل، أو بحلية ... تقرو السلام بشادن مخماص
Or a spindle in the vinegar, or in Huliya ... you seek safety with a hungry young camel.
تحتمل حلية الحرفين جميعا، يعني الواو والياء،
It can mean both letters, the waw and the ya'.
ويجوز أن يكون تحقير حلية،
And it is possible that it is a diminutive of 'hilyah'.
وإنما قضينا بأن لامه ياء لما تقدم من أن اللام ياء أكثر منها واوا.
And we concluded that its lam is a ya' because it has been established that the lam is more often a ya' than a waw.
فأيقنت أن ذا هاش منيتها، وأن شرقي إحلياء مشغول
So I knew that this was the end of its life, and that the eastern part of Ihliya was occupied.
حلية، بالفتح، مأسدة بناحية اليمن؛
'Huliyah', with a fatha, is a lion's den in the region of Yemen.
كأنهم يخشون منك مدربا، ... بحلية، مشبوح الذراعين مهزعا
As if they fear from you a trained lion, ... in Huliyah, with wide shoulders and a lean body.
يقال للبعير إذا زجرته حوب وحوب وحوب، وللناقة حل جزم وحلي جزم لا حليت وحل،
It is said to a camel when you admonish it 'hawb', 'hawb', 'hawb', and to a she-camel 'hal jazm' and 'huli jazm', not 'haliyat' and 'hal'.
والحوب لما لم يقل والحل فرفعه بالفعل الذي لم يسم فاعله.
And 'al-hawb' when it was not said, and 'al-hal', so it was raised by the verb whose subject is not named.