← Back to Lisan al-Arab

حثيا

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns the act of throwing or scattering, especially earth or dust, often with connotations of rejection, dismissal, or a small, insignificant amount. It also extends to meanings related to small, scattered debris like chaff or straw.

Derived headwords

حَثَاverb
  1. 1.
    to throw earthboth

    To throw earth or dust, especially into someone's face.

  2. 2.
    to give a littleclassical

    To give someone a small, insignificant amount of something.

حَثَا فِي وَجْهِهِ التُّرَابَverb
  1. 1.
    to throw dust in someone's faceboth

    A specific idiom meaning to reject, dismiss, or cause disappointment.

يَحْثُوverb
  1. 1.
    he throws earthboth

    Present tense of the verb 'to throw earth'.

يَحْثِيverb
  1. 1.
    he throws earthboth

    Present tense of the verb 'to throw earth', often used interchangeably with يحثو.

حَثْوًاnoun
  1. 1.
    throwing earthboth

    The verbal noun (masdar) for the act of throwing earth or dust.

حَثْيًاnoun
  1. 1.
    throwing earthboth

    The verbal noun (masdar) for the act of throwing earth or dust.

تَحْثَاءnoun
  1. 1.
    throwing earthboth

    The verbal noun (masdar) for the act of throwing earth or dust.

الحَثَىnoun
  1. 1.
    thrown earthboth

    Earth or dust that has been thrown.

  2. 2.
    chaff, straw debrisboth

    Small, scattered debris such as chaff or fine straw.

  3. 3.
    date skinsclassical

    The skins or husks of dates, often considered refuse.

حَثْوَةnoun
  1. 1.
    a handfulboth

    A single scoop or handful, typically of earth or water, lifted with the hands.

حَثْيَاتnoun
  1. 1.
    handfulsboth

    Plural of حثوة, referring to multiple scoops or handfuls.

الحَاثِيَاءnoun
  1. 1.
    gerbil's moundclassical

    The earth or sand mound created by a gerbil at the entrance of its burrow.

أَرْضٌ حَثْوَاءadjective
  1. 1.
    earthy, dustyclassical

    Describing land that is abundant with earth or dust.

اِسْتَحَثَّverb
  1. 1.
    to incite each otherclassical

    To urge or incite one another, often in a negative context.

الحُصْنnoun
  1. 1.
    fortification, chastityclassical

    Refers to a fortification or, metaphorically, to a woman's chastity and virtue.

الحَثَاةnoun
  1. 1.
    chaff, date skinsboth

    Fine debris like chaff, or the husks of dates.

Parallel reading

حثا في وجهه التراب يحثو ويحثي حثوا وحثيا وتحثاء.
He threw dust in his face, throwing and throwing, a throwing and a throwing and a throwing.
والحثى: التراب المحثو أو الحاثي، وتثنيته حثوان وحثيان.
And al-hathā: the thrown or throwing earth, and its dual is hathawān and hathiyān.
الحثى التراب المحثي.
Al-hathā is the thrown earth.
وإن يكن ما تقول يا ابن الخطاب حقا فإنه لن يعجز أن يحثو عنه أي يرمي عن نفسه التراب تراب القبر ويقوم.
And if what you say, O son of Al-Khattab, is true, then he will not be unable to throw earth from himself, meaning to throw the grave's earth from himself and stand up.
احثوا في وجوه المداحين التراب أي ارموا.
Throw dust in the faces of the praisers, meaning throw it.
حثوت عليه التراب وحثيت حثوا وحثيا.
I threw earth upon him and threw, a throwing and a throwing.
من حثيك الترب على الراكب.
From your throwing of dust upon the rider.
يا ليتني المحثي عليه.
Oh, I wish I were the one upon whom dust is thrown.
كان يحثي على رأسه ثلاث حثيات أي ثلاث غرف بيديه، واحدتها حثية.
He used to scoop three handfuls over his head, meaning three scoops with his hands, the single unit of which is a hathyah.
فتقاولتا حتى استحثتا ؛ هو استفعل من الحثي، والمراد أن كل واحدة منهما رمت في وجه صاحبتها التراب.
So they argued until they incited each other; it is 'istaf'ala' from al-hathī, and the intent is that each of them threw dust in her companion's face.
ثلاث حثيات من حثيات ربي تبارك وتعالى.
Three handfuls from the handfuls of my Lord, blessed and exalted is He.
وأرض حثواء: كثيرة التراب.
And an 'ard hathwā': land abundant with earth.
وحثوت له إذا أعطيته شيئا يسيرا.
And I hathawtu for him if you give him a small thing.
والحثى، مقصور: حطام التبن؛ عن اللحياني.
And al-hathā, shortened: the debris of straw; according to Al-Lihyānī.
كأنه غرارة ملأى حثا.
As if it were a full sack of chaff.
عليه الذهب منثورا نثر الحثى.
Upon it gold was scattered like scattered chaff.
والحثى: قشور التمر، يكتب بالياء والألف، وهو جمع حثاة.
And al-hathā: the skins of dates, written with 'ya' and 'alif', and it is the plural of hathāh.
والحاثياء: تراب جحر اليربوع الذي يحثوه برجله.
And al-hathiyā': the earth of the gerbil's burrow which it throws with its foot.
تراب يخرجه اليربوع من نافقائه، بني على فاعلاء.
Earth that the gerbil expels from its escape tunnel, built on the pattern of fā'ilā'.
أن يؤكل الخبز بلا أدم؛ عن كراع بالواو والياء لأن لامها تحتملهما معا؛ كذلك قال ابن سيده.
That bread is eaten without a relish; according to Kurā', with 'waw' and 'ya' because its final letter can accommodate both; thus said Ibn Sīdah.