← Back to Lisan al-Arab

حبا

Root entry · 27 derived lemmas

The root حبا (ḥabā) primarily relates to concepts of closeness, approach, and connection. It extends to meanings of rising, overlooking, and extending, particularly in geographical or physical contexts. It also encompasses actions like crawling, moving slowly, and bestowing gifts.

Derived headwords

حَبَاverb
  1. 1.
    to draw nearboth

    To approach or come close to something.

  2. 2.
    to overlookclassical

    To rise above or extend over something, often in a prominent or encroaching manner.

  3. 3.
    to crawlboth

    To move on hands and belly, or on hands and knees, like a baby or a weary animal.

  4. 4.
    to bestowboth

    To give or grant something, often as a gift or favor.

حبا الشيء: دنا — The thing drew near
حبا المسيل: دنا بعضه إلى بعض — The stream beds approached each other
حبا الرمل يحبو حبوا أي أشرف معترضا — The sand dune rose up, obstructing the view
حبا حبوا: مشى على يديه وبطنه — He crawled on his hands and belly
حبا المال حبوا: رزم فلم يتحرك هزالا — The wealth became stagnant and did not move due to scarcity
حَبَا لِـverb
  1. 1.
    to draw near toclassical

    To approach or come close to something, often with a specific intention.

وحبوت للخمسين: دنوت لها — And I drew near to fifty
حبا لها أي دنا لها — It drew near to it
حَابٍadjective
  1. 1.
    approachingclassical

    Something that is drawing near or approaching.

  2. 2.
    overlookingclassical

    Something that rises above or overlooks, like a sand dune.

  3. 3.
    crawlingclassical

    Something that moves by crawling.

فهو حاب — And it is overlooking/approaching
حَابِيadjective
  1. 1.
    connectedclassical

    Describing something that is connected or joined, like ribs to the spine.

  2. 2.
    high-shoulderedclassical

    Describing someone or something with raised or high shoulders.

حابي الشراسيف أي مشرف الجنبين — High-flanked, meaning overlooking the sides
حابي الحيود فارض الحنجور يعني اتصال رؤوس الأضلاع بعضها ببعض — Connected ribs, meaning the connection of the rib heads to each other
حَبَتْverb
  1. 1.
    grew long and closeclassical

    Describing ribs that became long and close together.

وحبت الشراسيف حبوا: طالت وتدانت — And the ribs grew long and close
اِحْتَبَىverb
  1. 1.
    to wrap oneselfboth

    To wrap oneself in a garment, drawing the legs up to the body.

  2. 2.
    to lean onclassical

    To use a posture or support to prevent falling, like leaning on one's arms or a garment.

وقد احتبى بثوبه احتباء — And he wrapped himself in his garment, wrapping himself
أنه نهى عن الاحتباء في ثوب واحد — That he forbade wrapping oneself in a single garment
احتبى بيده احتباء — He wrapped himself with his hand, wrapping himself
اِحْتِبَاءnoun
  1. 1.
    wrapping oneselfboth

    The act of wrapping oneself in a garment, drawing up the legs.

  2. 2.
    leaning postureclassical

    A posture of leaning or supporting oneself, often for stability.

والاحتباء بالثوب: الاشتمال — And wrapping oneself in a garment means enveloping oneself
الاحتباء حيطان العرب — The 'iḥtibā' is the walls of the Arabs
حِبْوَةnoun
  1. 1.
    garment for wrappingboth

    The garment used for wrapping oneself in the posture of iḥtibā'.

  2. 2.
    giftclassical

    A gift or present.

والاسم الحبوة — And the name is al-ḥibwah
نهي عن الحبوة يوم الجمعة والإمام يخطب — He forbade the ḥibwah on Friday while the Imam was preaching
حُبْوَةnoun
  1. 1.
    garment for wrappingboth

    The garment used for wrapping oneself in the posture of iḥtibā'.

  2. 2.
    giftclassical

    A gift or present.

والحبوة والحبية — And al-ḥubwah and al-ḥubayyah
وقيل له في الحرب أين الحلم؟ فقال: عند الحبى — And he was asked in war, 'Where is forbearance?' He said, 'At the ḥubwah' (meaning in times of peace)
حُبَىnoun
  1. 1.
    garmentsclassical

    Plural of ḥibwah, referring to garments used for wrapping.

وجمعها حبى، مكسور الأول — And its plural is ḥubā, with the first letter broken (kasra)
حَبَا الصبيverb
  1. 1.
    to crawlboth

    For a baby to move on its bottom, lifting its chest.

وحبا الصبي حبوا: مشى على استه وأشرف بصدره — And the child crawled, moving on his bottom and lifting his chest
حَبَا البعيرverb
  1. 1.
    to crawl/lumberboth

    For a camel to lie down and move slowly due to exhaustion.

  2. 2.
    to struggle upclassical

    For a camel to struggle to climb a difficult sandy slope.

وحبا البعير إذا برك وزحف من الإعياء — And the camel crawled when it knelt and moved slowly from exhaustion
حبا البعير حبوا: كلف تسنم صعب الرمل فأشرف بصدره ثم زحف — The camel struggled up a sandy slope, lifting its chest and then crawling
حَبْوًاnoun
  1. 1.
    crawlingboth

    The act of crawling, especially by a baby or a weary creature.

  2. 2.
    slow movementboth

    A slow, creeping movement.

لو يعلمون ما في العتمة والفجر لأتوهما ولو حبوا — If they knew what was in the darkness of dawn and the morning prayer, they would come to them even if crawling
وما جاء إلا حبوا — And he did not come except by crawling
حَبِيّnoun
  1. 1.
    overhanging cloudclassical

    A cloud that appears to hover or hang low over the horizon.

  2. 2.
    stacked cloudclassical

    Clouds that are layered one above another.

والحبي: السحاب الذي يشرف من الأفق على الأرض — And al-ḥabiyy: the cloud that overlooks the land from the horizon
والحبي: سحاب فوق سحاب — And al-ḥabiyy: cloud above cloud
حَبَا السهمverb
  1. 1.
    to skim the groundclassical

    For an arrow to slide along the ground after being shot, potentially hitting the target.

حبا السهم إذا زلج على الأرض ثم أصاب الهدف — The arrow 'ḥabā' if it slid on the ground and then hit the target
أَحْبَىverb
  1. 1.
    to fall short and then moveclassical

    For an arrow to fall short of the target and then move or bounce towards it.

  2. 2.
    to be wickedclassical

    To be wicked, evil, or harmful.

رمى ف أحبى أي وقع سهمه دون الغرض ثم تقافز حتى يصيب الغرض — He shot and 'aḥbā', meaning his arrow fell short of the mark and then bounced until it hit the mark
والدهر أحبى لا يزال ألمه تدق أركان الجبال ثلمه — And time is wicked, its pain constantly striking the pillars of the mountains
حَابَىverb
  1. 1.
    to favorboth

    To support, single out, or incline towards someone.

  2. 2.
    to give a giftboth

    To give a gift or present to someone.

حابى الرجل حباء: نصره واختصه ومال إليه — A man 'ḥābā' (gave a gift): he supported him, singled him out, and inclined towards him
واشكر حباء الذي بالملك حاباكا — And be thankful for the favor of him who favored you with kingship
حِبَاءnoun
  1. 1.
    giftboth

    A gift, present, or favor.

  2. 2.
    supportclassical

    Support, favor, or special treatment.

والحباء: ما يحبو به الرجل صاحبه ويكرمه به — And al-ḥibā': what a man gives to his companion and honors him with
خالي الذي اغتصب الملوك نفوسهم، وإليه كان حباء جفنة ينقل — My maternal uncle, who seized the souls of kings, and to him was the gift of Jafnah transferred
حَبِيّnoun
  1. 1.
    elevated sand duneclassical

    A raised and prominent sand dune.

والحابية: رملة مرتفعة مشرفة منبتة — And al-ḥābiyah: a high, overlooking, plant-bearing sand dune
حَابِيnoun
  1. 1.
    plantclassical

    A plant named for its tendency to grow tall or approach.

والحابي: نبت سمي به لحبوه وعلوه — And al-ḥābī: a plant named for its crawling and height
حَبِيّnoun
  1. 1.
    heavy cloudclassical

    A cloud that is heavy, prominent, and appears weighty.

كأنه الجبل الحابي — As if it were the heavy, overlooking mountain
حَبَاverb
  1. 1.
    to fill with waterclassical

    For a cloud to become full of water.

والحبو: امتلاء السحاب بالماء — And al-ḥubū: the cloud's filling with water
حَبَاverb
  1. 1.
    to moveclassical

    For a ship to move or sail.

وحبت السفينة: جرت — And the ship moved: it sailed
حَبِيّnoun
  1. 1.
    place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

جعلنا حبيا باليمين — We placed Ḥubayy to the right
حَبِيّاتnoun
  1. 1.
    place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

ببطن حبيات، دوارس بلقعا — In the valley of Ḥubayyāt, desolate and barren
أَحْبَىadjective
  1. 1.
    wickedclassical

    Describing someone as wicked, evil, or harmful.

ورجل أحبى: ضبس شرير — And a man aḥbā: wicked and evil
حَبَاverb
  1. 1.
    to protectclassical

    To guard, protect, or prevent access to something.

حبا ما حوله يحبوه حماه ومنعه — He protected what was around him, guarding and preventing access to it

Parallel reading

وأحوى، كأيم الضال أطرق بعد ما ... حبا تحت فينان، من الظل، وارف
And he was dark, like the lost one, he lowered his head after... it drew near under a spreading tree, shaded and vast.
وحبوت للخمسين: دنوت لها.
And I drew near to fifty: I approached it.
ويقال: إنه لحابي الشراسيف أي مشرف الجنبين.
And it is said: he is ḥābī al-sharāsīf, meaning overlooking the sides.
وحبت الشراسيف حبوا: طالت وتدانت.
And the ribs grew long and close together.
وحبت الأضلاع إلى الصلب: اتصلت ودنت.
And the ribs connected to the spine: they joined and drew near.
حابي الحيود فارض الحنجور يعني اتصال رؤوس الأضلاع بعضها ببعض
Connected ribs, meaning the connection of the rib heads to each other
تحبو إلى أصلابه أمعاؤه
His intestines crawl towards his spine
كأن، بين المرط والشفوف، ... رملا حبا من عقد العزيف
As if, between the cloak and the thin cloth, ... sand was approaching from the necklace of al-'azīf.
حبا الرمل يحبو حبوا أي أشرف معترضا، فهو حاب.
The sand dune approached, approaching with a rising obstruction, so it is an approaching one.
ورجل حابي المنكبين: مرتفعهما إلى العنق، وكذلك البعير.
And a man with ḥābī al-mankibayn: his shoulders raised towards the neck, and likewise a camel.
وقد احتبى بثوبه احتباء، والاحتباء بالثوب: الاشتمال
And he wrapped himself in his garment, wrapping himself, and wrapping oneself in a garment means enveloping oneself.
أري الجوارس في ذؤابة مشرف، ... فيه النسور كما تحبى الموكب
I saw the vultures on the summit of a high place, ... in it the eagles are like the procession wrapping itself.
وما حل من جهل حبى حلمائنا، ... ولا قائل المعروف فينا يعنف
And no one was harmed by ignorance of our forbearance, ... nor is the one who speaks of good in us blamed.
أنه نهى عن الاحتباء في ثوب واحد
That he forbade wrapping oneself in a single garment.
هو أن يضم الإنسان رجليه إلى بطنه بثوب يجمعهما به مع ظهره ويشده عليها
It is for a person to draw his legs to his belly with a garment, gathering them with his back and tying them.
الاحتباء حيطان العرب أي ليس في البراري حيطان، فإذا أرادوا أن يستندوا احتبوا لأن الاحتباء يمنعهم من السقوط ويصير لهم كالجدار.
The 'iḥtibā' is the walls of the Arabs, meaning there are no walls in the wilderness, so when they want to lean, they perform iḥtibā' because it prevents them from falling and becomes like a wall for them.
نهي عن الحبوة يوم الجمعة والإمام يخطب لأن الاحتباء يجلب النوم ولا يسمع الخطبة ويعرض طهارته للانتقاض.
He forbade the ḥibwah on Friday while the Imam was preaching because iḥtibā' brings sleep, one does not hear the sermon, and it risks invalidating one's purity.
نبطي في حبوته
A Nabataean in his ḥibwah.
احتبى بيده احتباء.
He wrapped himself with his hand, wrapping himself.
وقيل له في الحرب أين الحلم؟ فقال: عند الحبى
And he was asked in war, 'Where is forbearance?' He said, 'At the ḥubwah' (meaning in times of peace).
والحابية: رملة مرتفعة مشرفة منبتة.
And al-ḥābiyah: a high, overlooking, plant-bearing sand dune.
والحابي: نبت سمي به لحبوه وعلوه.
And al-ḥābī: a plant named for its crawling and height.
وحبا حبوا: مشى على يديه وبطنه.
And he crawled: he walked on his hands and belly.
وحبا الصبي حبوا: مشى على استه وأشرف بصدره
And the child crawled, moving on his bottom and lifting his chest.
لولا السفار وبعده من مهمه، ... لتركتها تحبو على العرقوب
If it were not for the journey and its distance, ... I would have left her crawling on her heels.
لو يعلمون ما في العتمة والفجر لأتوهما ولو حبوا
If they knew what was in the darkness of dawn and the morning prayer, they would come to them even if crawling.
وحبا البعير إذا برك وزحف من الإعياء.
And the camel crawled when it knelt and moved slowly from exhaustion.
كأنه الجبل الحابي
As if it were the heavy, overlooking mountain.
وحبا البعير حبوا: كلف تسنم صعب الرمل فأشرف بصدره ثم زحف
The camel struggled up a sandy slope, lifting its chest and then crawling.
وما جاء إلا حبوا
And he did not come except by crawling.
وما نجا فلان إلا حبوا.
And so-and-so did not escape except by crawling.
حبا السهم إذا زلج على الأرض ثم أصاب الهدف.
The arrow 'ḥabā' if it slid on the ground and then hit the target.
إن حابيا خير من زاهق.
Indeed, a ḥābī (arrow) is better than a zāhiq (arrow).
الحابي من السهام هو الذي يقع دون الهدف ثم يزحف إليه على الأرض
The ḥābī among arrows is the one that falls short of the target and then crawls towards it on the ground.
وحبا المال حبوا: رزم فلم يتحرك هزالا.
And the wealth became stagnant and did not move due to scarcity.
وحبت السفينة: جرت.
And the ship moved: it sailed.
فهو إذا حبا له حبي
So when a wave approaches it.
والحباء: ما يحبو به الرجل صاحبه ويكرمه به.
And al-ḥibā': what a man gives to his companion and honors him with.
خالي الذي اغتصب الملوك نفوسهم، ... وإليه كان حباء جفنة ينقل
My maternal uncle, who seized the souls of kings, ... and to him was the gift of Jafnah transferred.
ألا أمنحك ألا أحبوك؟
Shall I not grant you, shall I not give you?
حبا ما حوله يحبوه حماه ومنعه
He protected what was around him, guarding and preventing access to it.
وراحت الشول ولم يحبها ... فحل، ولم يعتس فيها مدر
And the she-camels went off, and the stallion did not pay attention to them... and did not seek milk from them.
واشكر حباء الذي بالملك حاباكا
And be thankful for the favor of him who favored you with kingship.
والدهر أحبى لا يزال ألمه ... تدق أركان الجبال ثلمه
And time is wicked, its pain constantly striking the pillars of the mountains.
جعلنا حبيا باليمين، ونكبت ... كبيسا لورد من ضئيدة باكر
We placed Ḥubayy to the right, and we turned aside... Kabeess for a drink from a young, early riser.
من عن يمين الحبيا نظرة قبل
From the right of al-Ḥubayyā, a glance beforehand.
ألم تسل الأطلال والمتربعا، ... ببطن حبيات، دوارس بلقعا
Have you not asked about the ruins and the resting place, ... in the valley of Ḥubayyāt, desolate and barren?
يحبو قصاها مخدر [مخدر] سناد
It crawls towards its summit, a hidden, elevated place.