← Back to Lisan al-Arab

ثءي

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of damage, destruction, and injury, particularly through violence like killing and wounding. It also extends to the physical act of piercing or making holes, especially in leather for stitching, and metaphorically to mending or resolving serious disputes.

Derived headwords

الثأيnoun
  1. 1.
    Corruption, destructionclassical

    Refers to widespread corruption, destruction, or damage.

  2. 2.
    Wounds, killingclassical

    Specifically denotes wounds, killing, and similar acts of destruction.

  3. 3.
    Hole for stitchingclassical

    A hole made in leather for stitching, often with a thick awl and thin thong.

  4. 4.
    Great matter, disputeclassical

    A significant issue or serious dispute that arises among people.

  5. 5.
    Mending, repairclassical

    The act of mending or repairing something, particularly a dispute or damage.

الثأىnoun
  1. 1.
    Corruption, destructionclassical

    Refers to widespread corruption, destruction, or damage.

  2. 2.
    Wounds, killingclassical

    Specifically denotes wounds, killing, and similar acts of destruction.

  3. 3.
    Hole for stitchingclassical

    A hole made in leather for stitching, often with a thick awl and thin thong.

  4. 4.
    Mending, repairclassical

    The act of mending or repairing something, particularly a dispute or damage.

أثأىverb
  1. 1.
    To kill and woundclassical

    To inflict killing and wounding upon people.

  2. 2.
    To pierce leatherclassical

    To pierce leather, especially for stitching, using an awl.

ثئيverb
  1. 1.
    To pierce leatherclassical

    To pierce leather, especially for stitching.

يثأىverb
  1. 1.
    To pierce leatherclassical

    To pierce leather, especially for stitching.

ثأىverb
  1. 1.
    To pierce leatherclassical

    To pierce leather, especially for stitching.

إثآءnoun
  1. 1.
    Piercing leatherclassical

    The act of piercing leather for stitching.

  2. 2.
    Wounding, causing destructionclassical

    The act of wounding people or causing destruction among them.

الثأوةnoun
  1. 1.
    Small remainderclassical

    A small remaining quantity of something that was once abundant.

  2. 2.
    Emaciated sheepclassical

    A lean or emaciated sheep.

الثؤىnoun
  1. 1.
    Gathered cloth for churnclassical

    A piece of cloth gathered like a ball on a churn-stick to prevent the skin bag from tearing during churning.

رأب الثأىverb phrase
  1. 1.
    To mend disputesclassical

    To resolve or mend serious disputes or corruption among people.

ثأىnoun
  1. 1.
    Hole for stitchingclassical

    A hole made in leather for stitching.

  2. 2.
    Rupture, tearclassical

    A tear or rupture, metaphorically or literally.

ثأىnoun
  1. 1.
    Shelter made of clothclassical

    A shelter formed by joining the tops of two or three trees and draping a cloth over them.

Parallel reading

الثأي والثأى جميعا: الإفساد كله
Al-tha'y and al-tha'a both mean all corruption.
وقيل: هي الجراحات والقتل ونحوه من الإفساد.
And it is said: it is wounds, killing, and the like of corruption.
وأثأى فيهم: قتل وجرح.
And 'ath'a fiihim' means he killed and wounded among them.
والثأي والثأى: خرم خرز الأديم.
And al-tha'y and al-tha'a mean the hole for stitching leather.
هو أن تغلظ الإشفى ويدق السير، وقد ثئي يثأى وثأى يثأى وأثأيته أنا
It is when the awl is thick and the thong is thin, and it has been pierced (thuiya) it is pierced (yath'a) and it was pierced (tha'a) and I pierced it (athaytu).
وفراء غرفية أثأى خوارزها ... مشلشل ضيعته بينها الكتب
And a fur garment, its eyelets were pierced... a dangling one that the books lost among them.
وثأيت الخرز إذا خرمته.
And I pierced the stitching holes when I made them.
أثأيت الخرز إثآأ خرمته
I pierced the stitching holes, ithaa'an, I made them.
وقد ثئي الخرز ثأى شديدا.
And the stitching holes were pierced, tha'an, severely.
ثأى الخرز يثأى؛ قال: وقال أبو عبيد ثأى الخرز، بفتح الهمزة، قال: وحكى كراع عن الكسائي ثأى الخرز يثأى، وذلك أن يتخرم حتى تصير خرزتان في موضع، وقيل: هما لغتان، قال: وأنكر ابن حمزة فتح الهمزة.
The stitching holes are pierced (tha'a yath'a); he said: Abu Ubaid said 'tha'a al-kharaz', with fatha on the hamza, he said: Kraa' narrated from Al-Kisa'i 'tha'a al-kharaz yath'a', and that is to pierce it until two holes become in one place, and it is said: they are two languages, he said: and Ibn Hamza denied the fatha on the hamza.
وأثأيت في القوم إثآء أي جرحت فيهم، وهو الثأى؛
And I inflicted 'ithaa'' among the people, meaning I wounded among them, and it is al-tha'y.
يا لك من عيث ومن إثآء ... يعقب بالقتل وبالسباء
Oh, what mischief and what wounding... it results in killing and captivity.
والثأى: الخرم والفتق؛
And al-tha'y: the hole and the tear.
هو الوافد الميمون والراتق الثأى، ... إذا النعل يوما بالعشيرة زلت
He is the blessed arrival and the mender of the tear, ... if the sandal ever slipped among the tribe.
إذا وقع بين القوم جراحات قيل عظم الثأى بينهم
When wounds occurred among people, it was said the 'tha'y' (dispute/damage) was great among them.
ويجوز للشاعر أن يقلب مد الثأى حتى تصير الهمزة بعد الألف كقوله: إذا ما ثاء في معد
And it is permissible for a poet to invert the lengthening of 'tha'y' until the hamza comes after the alif, as in his saying: 'when he came (thā'a) among Ma'add'.
والثأوة: بقية قليل من كثير،
And al-tha'wah: a small remainder of a large quantity.
والثأوة المهزولة من الغنم وهي الشاة المهزولة؛
And al-tha'wah is the emaciated one from the sheep, and it is the emaciated ewe.
تغذرمها في ثأوة من شياهه، ... فلا بوركت تلك الشياه القلائل
You swore by it in a small remainder of its sheep, ... may those few sheep not be blessed.
الثأى الأمر العظيم يقع بين القوم؛
Al-tha'y is the great matter that occurs among people.
ورأب الثأى والصبر عند المواطن
And he mended the dispute and showed patience in the critical moments.
ورأب الثأى أي أصلح الفساد.
And 'ra'b al-tha'y' means he mended the corruption.
وأصل الثأى: خرم مواضع الخرز وفساده؛
And the origin of al-tha'y is the piercing of the stitching holes and their damage.
رأب الله به الثأى.
May Allah mend the damage/dispute for him.
والثؤى: جمع ثؤية وهي خرق تجمع كالكبة على وتد المخض لئلا ينخرق السقاء عند المخض.
And al-thu'a: is the plural of thu'yah, which is a piece of cloth gathered like a ball on the churn-stick so that the skin bag does not tear during churning.
الثأى أن يجمع بين رؤوس ثلاث شجرات أو شجرتين، ثم يلقى عليها ثوب فيستظل به.
Al-tha'y is to join the tops of three trees or two trees, then throw a garment over them to provide shade.