← Back to Lisan al-Arab

بها

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of spaciousness, openness, and vastness, particularly in relation to physical spaces like houses, land, and animal lairs. It also extends to abstract notions of abundance and magnificence, and conversely, emptiness and neglect.

Derived headwords

البَهْوnoun
  1. 1.
    Forepart of a houseclassical

    The front part of a house, or a spacious hall within it.

  2. 2.
    Animal lairclassical

    A wide burrow or lair made by a bull at the base of a desert shrub.

  3. 3.
    Spacious landclassical

    An open, vast area of land without prominent hills or unevenness.

  4. 4.
    Opening or gapclassical

    Any open space, void, or gap.

  5. 5.
    Animal enclosureclassical

    Places where cattle are kept.

  6. 6.
    Interior spaceclassical

    The inner cavity of a pregnant animal, between the hips, or the chest cavity of a human or animal.

  7. 7.
    Abundanceclassical

    A state of spaciousness or abundance in life.

تنتقل العرب بأبهائها إلى ذي الخلصة أي ببيوتها — The Arabs move with their spacious dwellings to Dhu al-Khalasah, meaning their houses.
أجوف بهى بهوه فاستوسعا — A hollow one made its lair spacious and widened it.
رأيته في كل بهو دامجا — I saw him entering every spacious area.
بهو تلاقت به الآرام والبقر — A spacious area where gazelles and cattle met.
بَهَىverb
  1. 1.
    To make spaciousclassical

    To create or enlarge a spacious area or dwelling.

  2. 2.
    To become emptyclassical

    A house becoming dilapidated and empty.

  3. 3.
    To tear or make holesclassical

    To make holes in tents or dwellings, causing them to become spacious and unusable.

  4. 4.
    To neglectclassical

    To leave something unattended or unused, like a horse.

  5. 5.
    To emptyclassical

    To empty a container, like a vessel.

أجوف بهى بهوه فاستوسعا — A hollow one made its lair spacious and widened it.
وبهي البيت يبهى بهاء: انخرق وتعطل — And the house becomes dilapidated and empty.
إن المعزى تبهي ولا تبني — The goats tear holes and do not build.
قال رجل أبهوا الخيل فقد وضعت الحرب أوزارها — A man said, 'Let the horses be neglected, for the war has laid down its burdens.'
أبهيت الإناء: فرغته — I emptied the vessel.
باهٍadjective
  1. 1.
    Emptyclassical

    A house that is empty or has little furniture.

وبيت باه إذا كان قليل المتاع — And a house is 'bah' if it has little furniture.
أَبْهَاهُverb
  1. 1.
    To make emptyclassical

    To make a house empty or neglected.

  2. 2.
    To neglectclassical

    To neglect a horse, leaving it without use.

وأبهاه: خرقه — And he made it empty: he tore it.
فقال، صلى الله عليه وسلم: لا تزالون تقاتلون عليها الكفار حتى يقاتل بقيتكم الدجال ؛ قوله أبهوا الخيل أي عطلوها من الغزو فلا يغزى عليها — And he said, peace be upon him: 'You will continue to fight the disbelievers with them until your remnant fights the Dajjal.' His saying 'abhu al-khayl' means to neglect them from raiding, so they are not raided with.
البَهَاءnoun
  1. 1.
    Splendorboth

    A magnificent, eye-catching appearance; beauty.

  2. 2.
    Whiteness of milk foamclassical

    The white froth on milk.

والبهاء: المنظر الحسن الرائع المالئ للعين — And al-bahaa': the beautiful, magnificent sight that fills the eye.
فحلب فيه ثجا حتى علاه البهاء — So he milked from it a gushing flow until the splendor of the milk foam covered it.
بَهِيّadjective
  1. 1.
    Magnificentboth

    Possessing splendor and beauty that captivates the eye.

  2. 2.
    Beautiful (female)both

    A beautiful woman.

والبهي: الشيء ذو البهاء مما يملأ العين روعه وحسنه — And al-bahiyy: the thing of splendor that fills the eye with its magnificence and beauty.
وبهي البيت يبهى بهاء: انخرق وتعطل — And the house becomes dilapidated and empty.
والأنثى بهية من نسوة بهيات وبهايا — And the feminine is bahiyyah from women who are bahiyyat and bahaya.
باهٍadjective
  1. 1.
    Emptyclassical

    A house that is empty or has little furniture.

وبيت باه أي خال لا شيء فيه — And a house is 'bah' meaning empty, with nothing in it.
أَبْهِيَاءadjective
  1. 1.
    Magnificent (plural)classical

    A plural adjective describing people of great magnificence or splendor.

وبهي كعم من قوم أبهياء مثل عم من قوم أعمياء — And bahiyy like 'amm from a people of abhiyaa' like 'amm from a people of 'umyaa'.
بَهِيَّةnoun
  1. 1.
    Beautiful womanclassical

    A beautiful woman, sometimes used as a proper name.

قالت بهية: لا تجاور أهلنا — Bahiyyah said: Do not live near our people.
تَبَاهَىverb
  1. 1.
    To boastboth

    To engage in boasting or mutual pride.

وتباهوا أي تفاخروا — And they boasted, meaning they vied with each other in pride.
من أشراط الساعة أن يتباهى الناس في المساجد — Among the signs of the Hour is that people will boast in the mosques.
مُبَاهَاةnoun
  1. 1.
    Boastingboth

    The act of boasting or competing in pride.

والمباهاة: المفاخرة — And al-mubahaah: boasting.
أَبْهَىadjective
  1. 1.
    Most magnificentboth

    The superlative form, meaning most beautiful or magnificent.

والأنثى بهية من نسوة بهيات وبهايا — And the feminine is bahiyyah from women who are bahiyyat and bahaya.
فقال بهيا وصبرى وغزرى وسرعى بغير ألف ولام، وهو نادر — So he said 'bahiyyan', 'sabran', 'ghazran', and 'sar'an' without 'al-' and 'laam', which is rare.
باهانيverb
  1. 1.
    To be more magnificent thanclassical

    To surpass someone in magnificence or beauty.

باهاني فبهوته أي صرت أبهى منه — He was more magnificent than me, so I surpassed him, meaning I became more magnificent than him.
أَبْهَيْتُهُverb
  1. 1.
    To neglectclassical

    To neglect something, to leave it unused.

وكل شيء عطلته فقد أبهيته — And everything you neglect, you have 'abhaytahu'.
اِبْتَهَأَverb
  1. 1.
    To feel at easeclassical

    To feel comfortable with, to become fond of, and to enjoy the proximity of.

ابتهأت بالشيء إذا أنست به وأحببت قربه — You feel at ease with something if you become familiar with it and love its proximity.
وفي الحي من يهوى هوانا ويبتهي — And among the people are those who love us and feel at ease.

Parallel reading

البهو: البيت المقدم أمام البيوت.
Al-bahw: the house situated in front of the other houses.
وهو جمع البهو البيت المعروف.
And it is the plural of al-bahw, the known house.
والبهو: كناس واسع يتخذه الثور في أصل الأرطى
And al-bahw: a wide lair that a bull makes at the base of a desert shrub.
والجمع أبهاء وبهي وبهي وبهو.
And the plural is abhaa', bahiyy, bahiyy, and bahw.
والبهو: الواسع من الأرض الذي ليس فيه جبال بين نشزين
And al-bahw: the spacious part of the land that has no mountains or unevenness.
وكل هواء أو فجوة فهو عند العرب بهو
And every open space or gap is called 'bahw' by the Arabs.
والبهو: أماكن البقر
And al-bahw: places for cattle.
وناقة بهوة الجنبين: واسعة الجنبين
And a she-camel with 'bahwat al-janibayn': wide of flanks.
والبهو: ما بين الشراسيف، وهي مقاط الأضلاع.
And al-bahw: what is between the ribs, which are the segments of the ribs.
وبهو الصدر: جوفه من الإنسان ومن كل دابة
And the 'bahw' of the chest: its cavity in humans and every animal.
الأصمعي: أصل البهو السعة.
Al-Asma'i: The origin of al-bahw is spaciousness.
يقال: هو في بهو من عيش أي في سعة.
It is said: He is in a 'bahw' of life, meaning in abundance.
وبهي البيت يبهى بهاء: انخرق وتعطل.
And the house becomes dilapidated and empty, losing its splendor.
وأبهاه: خرقه
And he made it empty: he tore it.
ومننه قولهم: إن المعزى تبهي ولا تبني
And from it is their saying: The goats tear holes and do not build.
والباهي من البيوت: الخالي المعطل وقد أبهاه.
And al-baahiyy of houses: the empty and neglected one, and it has been made empty.
فقال، صلى الله عليه وسلم: لا تزالون تقاتلون عليها الكفار حتى يقاتل بقيتكم الدجال
And he said, peace be upon him: 'You will continue to fight the disbelievers with them until your remnant fights the Dajjal.'
وكل شيء عطلته فقد أبهيته
And everything you neglect, you have 'abhaytahu'.
والبهاء: المنظر الحسن الرائع المالئ للعين.
And al-bahaa': the beautiful, magnificent sight that fills the eye.
والبهي: الشيء ذو البهاء مما يملأ العين روعه وحسنه.
And al-bahiyy: the thing of splendor that fills the eye with its magnificence and beauty.
وقد بهي الرجل، بالكسر، يبهى ويبهو بهاء وبهاءة فهو باه، وبهو، بالضم، بهاء فهو بهي
And the man became beautiful, he becomes 'bahiyy' and 'bahaw' with splendor and splendor, so he is 'baah', and 'bahw', with dammah, splendor, so he is 'bahiyy'.
والأنثى بهية من نسوة بهيات وبهايا.
And the feminine is bahiyyah from women who are bahiyyat and bahaya.
وبهي كعم من قوم أبهياء مثل عم من قوم أعمياء.
And bahiyy like 'amm from a people of abhiyaa' like 'amm from a people of 'umyaa'.
والرمكة في الإبل: أن تشتد كمتتها حتى يدخلها سواد، بعير أرمك، والعرب تقول: إن هذا ل بهياي أي مما أتباهى به
And al-ramakah in camels: that its hump becomes strong until blackness enters it, a blackish camel, and the Arabs say: This is indeed 'bahyaay', meaning something I boast about.
باهاني فبهوته أي صرت أبهى منه
He was more magnificent than me, so I surpassed him, meaning I became more magnificent than him.
ابتهأت بالشيء إذا أنست به وأحببت قربه
You feel at ease with something if you become familiar with it and love its proximity.
وفي الحي من يهوى هوانا ويبتهي
And among the people are those who love us and feel at ease.
وتباهوا أي تفاخروا.
And they boasted, meaning they vied with each other in pride.
وفي حديث عرفة: يباهي بهم الملائكة
And in the Hadith of Arafah: He boasts of them to the angels.
ومننه الحديث: من أشراط الساعة أن يتباهى الناس في المساجد.
And from it is the Hadith: Among the signs of the Hour is that people will boast in the mosques.
قالت بهية: لا تجاور أهلنا أهل الشوي، وغاب أهل الجامل
Bahiyyah said: Do not live near our people, the people of roasting, and the people of the camel pen are absent.
فحلب فيه ثجا حتى علاه البهاء
So he milked from it a gushing flow until the splendor of the milk foam covered it.