← Back to Lisan al-Arab

ءيا

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily deals with the interrogative and relative pronoun 'which' or 'who', often used in questions, conditions, and relative clauses. It also encompasses the vocative particle 'O' and related interjections, as well as the concept of a 'sign' or 'miracle'.

Derived headwords

أَيُّهَاparticle
  1. 1.
    O (vocative particle)both

    A vocative particle used to call out to someone or something, often preceding a definite noun or pronoun. It is a combination of 'ay' and 'ha'.

يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم — O ants, enter your dwellings
أَيٌّpronoun
  1. 1.
    which, whoboth

    An interrogative or relative pronoun used to ask 'which' or 'who', referring to rational or irrational beings. It can be used in questions, conditions, and relative clauses.

  2. 2.
    what kind ofboth

    Used to inquire about the type or quality of something.

اضرب أيهم أفضل — strike whichever is better
أيهم أخوك — which of them is your brother
أَيُّهُمpronoun
  1. 1.
    which of themboth

    A compound pronoun referring to 'which of them', used in interrogative and relative contexts.

اضرب أيهم أفضل — strike whichever is better
أَيَّةٌpronoun
  1. 1.
    which (feminine)both

    The feminine form of the interrogative or relative pronoun 'ayyun'.

مررت بامرأة أية امرأة — I passed by a woman, what a woman
أَيَّمَاparticle
  1. 1.
    whichever, whateverboth

    A particle used to indicate generality or condition, often translated as 'whichever' or 'whatever'.

مررت برجل أيما رجل — I passed by a man, whatever man he was
أَيْتُمَاparticle
  1. 1.
    whichever (dual)classical

    The dual form of the particle 'ayyama', used for two entities.

وبامرأتين أيتما امرأتين — and by two women, whatever two women they were
تَأَيَّاverb
  1. 1.
    to intend, to aim forclassical

    To deliberately aim for or seek out someone's person or sign.

لو تأييته — if you aimed for it
تَآيَيْتُهُverb
  1. 1.
    to intend, to aim forclassical

    To deliberately aim for or seek out someone's person or sign (Form VI of 'ayya').

تآيوكم على حنق — they aimed for you with anger
آيَةnoun
  1. 1.
    sign, markboth

    A visible indication, a token, or a distinguishing mark.

  2. 2.
    miracle, verse (Quran)both

    A miraculous sign, particularly a verse from the Quran, serving as evidence or a lesson.

  3. 3.
    omenclassical

    A sign that is interpreted as foretelling a future event.

سنريهم آياتنا في الآفاق — We will show them Our signs in the horizons
أحلتهما آية وحرمتهما آية — a sign made them permissible and a sign made them forbidden
آيَاتnoun
  1. 1.
    signs, versesboth

    Plural of 'ayah', referring to multiple signs, miracles, or verses.

وآيات الله — and the signs of God
آيَاءnoun
  1. 1.
    signsclassical

    A less common plural form of 'ayah'.

من آيائه — from its signs
أَيparticle
  1. 1.
    O (vocative particle)both

    A vocative particle used for calling, similar to 'ayyuha' but often for closer or more direct address.

أي زيد أقبل — O Zayd, come forth
أَيًاparticle
  1. 1.
    O (vocative particle)both

    A vocative particle used for calling, applicable to both near and distant addressees.

أيا زيد أقبل — O Zayd, come forth
هَيَّاparticle
  1. 1.
    O (vocative particle)classical

    A vocative particle, considered a variant of 'ayya' where the hamza is replaced by a ha.

هيا أبه — O father
إِيparticle
  1. 1.
    yes (affirmative particle)classical

    An affirmative particle used to confirm or agree, often used with an oath.

إي وربي — Yes, by my Lord
هِيَparticle
  1. 1.
    yes (affirmative particle)classical

    A variant of 'i', an affirmative particle, where the hamza is replaced by a ha.

هي — Yes
كَأَيِّنْparticle
  1. 1.
    how manyboth

    A particle used to express a large quantity, similar to 'kam' (how many) in an exclamatory sense.

كأين رجلا لقيت — How many men did you meet?
بكأين تبيع هذا الثوب؟ — For how much do you sell this garment?
كَائِنparticle
  1. 1.
    how manyclassical

    An alternative pronunciation or form of 'ka'ayyin', meaning 'how many'.

وكائن ذعرنا من مهاة ورامح — And how many did we frighten of wild cows and spearmen
إِيَّاكَpronoun
  1. 1.
    you (object pronoun)both

    A detached object pronoun referring to the second person singular, used for emphasis or in specific grammatical constructions.

يخرجون الرسول وإياكم — they expel the Messenger and you
إِيَّاpronoun
  1. 1.
    you (object pronoun)both

    A detached object pronoun, often used in constructions where the object precedes the verb, or as a placeholder for the intended person.

إياك أردت — It was you I intended
أَيُّونpronoun
  1. 1.
    which ones (masculine plural)classical

    The plural form of 'ayyun' used for masculine rational beings.

جاءني رجال، أيون؟ — Men came to me, which ones?
أَيِّينpronoun
  1. 1.
    which ones (masculine plural, accusative/genitive)classical

    The accusative or genitive plural form of 'ayyun' for masculine rational beings.

رأيت رجالاً، أيين؟ — I saw men, which ones?
أَيَّهpronoun
  1. 1.
    which one (feminine)classical

    The feminine singular form used when inquiring about a specific feminine entity.

مررت بجارية أي جارية — I passed by a slave girl, what a slave girl
أَيَّتُمَاpronoun
  1. 1.
    which ones (feminine dual)classical

    The dual feminine form of the pronoun 'ayyun'.

امرأة أية امرأة وأيتما امرأتين — a woman, what a woman, and two women, whatever two women they were

Parallel reading

يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يحطمنكم سليمان وجنوده
O ants, enter your dwellings, lest Solomon and his soldiers crush you unknowingly.
يا أيها الذين آمنوا
O you who have believed
اضرب أيهم أفضل
strike whichever is better
اضرب أيهم أفضل
strike whichever is better
أيهم أخوك
which of them is your brother
أيهم يكرمني أكرمه
whomever honors me, I will honor him
إذا ما قيل أيهم لأي، تشابهت العبدى والصميم
When it is said, 'Which of them belongs to which?', the 'Abda' and the 'Samim' become alike.
مررت برجل أي رجل
I passed by a man, what a man
مررت بامرأة أية امرأة
I passed by a woman, what a woman
وما تدري نفس بأي أرض تموت
And no soul knows in what land it will die.
لنعلم أي الحزبين أحصى
that We may know which of the two parties is more accurate in calculating its duration
وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون
And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
تصيح بنا حنيفة، إذ رأتنا، وأي الأرض تذهب للصياح
Hanifa cries out to us when they see us, and to which land of the earth do you go for shouting?
يا أيها الرجل أقبل
O man, come forth
يا أيتها المرأة
O woman
فتخلفنا أيتها الثلاثة
So we three were left behind
إذا بلغ الرجل الستين فإياه وإيا الشواب
When a man reaches sixty, beware of him and of young women.
فدعني وإيا خالد
So leave me and Khalid
فدعني وإيا خالد بعد ساعة
So leave me and Khalid after a while
إذا قيل لك: مر بي رجل، قلت أي يا فتى؟
If you are told: 'A man passed by me,' you say, 'Which one, O young man?'
إذا قال: رأيت رجلا، قلت: أيا يا فتى؟
If he says: 'I saw a man,' you say, 'Which one, O young man?'
إذا قال: مررت برجل، قلت: أي يا فتى؟
If he says: 'I passed by a man,' you say, 'Which one, O young man?'
جاءني رجال، قلت: أيون
Men came to me, I said: 'Ayyun'
كأين رجلا لقيت
How many men did you meet?
كأين من رجل لقيت
How many men did you meet?
وبكأين تبيع هذا الثوب؟
And for how much do you sell this garment?
وكائن ذعرنا من مهاة ورامح
And how many did we frighten of wild cows and spearmen
أيا زيد أقبل
O Zayd, come forth
أي زيد أقبل
O Zayd, come forth
بثين، الزمي لا، إن لا، إن لزمته على كثرة الواشين، أي معون
Buthaynah, adhere to 'no', if you adhere to 'no', despite the abundance of gossips, O 'Ma'un'
لنعلم أي الحزبين أحصى
that We may know which of the two parties is more accurate in calculating its duration
وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون
And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
فانصرفت، وهي حصان مغضبه، ورفعت بصوتها: هيا أبه
So she turned away, and she was a proud, angry woman, and she raised her voice: 'O father!'
إي والله
Yes, by God
سنريهم آياتنا في الآفاق
We will show them Our signs in the horizons
الحصن أدنى، لو تأييته، من حثيك الترب على الراكب
The fortress is nearer, if you aimed for it, than your throwing dust on the rider.
أبناء قوم تآيوكم على حنق
Sons of a people who aimed for you with anger
يخرجون الرسول وإياكم
they expel the Messenger and you
خرجنا من النقبين، لا حي مثلنا، بآيتنا نزجي اللقاح المطافلا
We went out from the two passes, no tribe like us, with our company, driving the nursing camels.
أحلتهما آية وحرمتهما آية
a sign made them permissible and a sign made them forbidden