← Back to Lisan al-Arab

ءتى

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of preparation, readiness, and approach. It extends to meanings of facilitating, yielding, and approaching something beneficial. It also encompasses notions of steady progress, speed, and the act of paying tribute or tribute money.

Derived headwords

تَأَتَّىverb
  1. 1.
    to prepare oneselfboth

    To make oneself ready or prepared for an undertaking or action.

  2. 2.
    to approachboth

    To approach someone, especially with the intention of seeking a favor or benefit.

  3. 3.
    to be facilitatedclassical

    To become easy or accessible, often referring to a path or a matter.

إذا هي تأتى قريب القيام — If she is preparing to stand up
أَتَىverb
  1. 1.
    to comeboth

    A general term for coming or arriving.

  2. 2.
    to facilitateclassical

    To make something easy or accessible, often used in the passive or with God as the subject.

  3. 3.
    to come toboth

    To approach or reach a place or state.

وأتاه الله تأتية — And God facilitated it for him
أَتِيّadjective
  1. 1.
    resourcefulclassical

    A person who is capable and effective in handling matters and achieving objectives.

ورجل أتي: نافذ يتأتى للأمور — And a resourceful man: one who is effective and capable of handling affairs.
أَتَوْتُهُverb
  1. 1.
    to bribeclassical

    To offer a bribe or a gift to influence someone.

كنت إذا أتوته من غيب يشم عطفي ويبز ثوبي — I used to bribe him when I approached him from afar, he would smell my side and snatch my garment
أَتْوnoun
  1. 1.
    steadinessclassical

    Straightness or consistency in movement or course.

  2. 2.
    speedclassical

    Rapidity or quickness in motion.

  3. 3.
    a single wayclassical

    A consistent manner or method.

  4. 4.
    a pushclassical

    A single thrust or impulse, used in the context of shooting arrows.

وما زال كلامه على أتو واحد أي طريقة واحدة — And his speech remained on one 'atu, meaning one way.
كنا نرمي الأتو والأتوين أي الدفعة والدفعتين — We used to shoot the 'atu and the 'atuayn, meaning a single push and two pushes.
إِتَاوَةnoun
  1. 1.
    bribeboth

    A sum of money or other valuable given to a person to influence their judgment or conduct.

  2. 2.
    tributeboth

    Money that one country or ruler pays to another, especially as a sign of submission.

  3. 3.
    taxboth

    A compulsory contribution to state revenue, levied by the government on workers' income and business profits or added to the cost of some goods, services, and transactions.

  4. 4.
    water taxclassical

    A specific tax or levy imposed for the use of water resources.

ففي كل أسواق العراق إتاوة — For in every market of Iraq there is a tribute
وخص بعضهم به الرشوة على الماء — And some have specified it for the bribe for water
أَتَىnoun
  1. 1.
    tribute (plural)classical

    A plural form of 'itawah', referring to levies or tributes.

على كل حاف في معد وناعل — Upon every one walking barefoot or shod among Ma'add
أَتَاوِيnoun
  1. 1.
    tributes (plural)classical

    A broken plural form of 'itawah', referring to tributes or taxes.

ولكن قطينا يسألون الأتاويا — But rather as subjects who ask for tributes.
إِتَاءnoun
  1. 1.
    yieldboth

    The produce or fruit of a tree or plant.

  2. 2.
    harvestboth

    The quantity of crops or fruit gathered during a season.

  3. 3.
    growthboth

    The process of increasing in size or amount; development.

  4. 4.
    frothclassical

    A mass of small bubbles on the surface of a liquid.

أتت الشجرة والنخلة تأتو أتوا وإتاء — The tree and the palm tree produced their fruit, yield, and produce.
كم إتاء أرضك أي ريعها وحاصلها — How much is the yield of your land, meaning its revenue and produce.
إِتَاءverb
  1. 1.
    to yield fruitboth

    For a tree or plant to produce its fruit or yield.

  2. 2.
    to growboth

    To increase in size or amount; to develop.

أتت النخلة وآتت إيتاء وإتاء — The palm tree yielded its produce and its growth.
أَتْوnoun
  1. 1.
    frothclassical

    The foam or froth that appears when milk or other liquids are churned or agitated.

قد جاء أتوه — Its froth has appeared.
إِتَاءnoun
  1. 1.
    increaseboth

    The act of becoming larger or greater in amount or size.

والإتاء: النماء — And 'itaa': growth.
أَتَتْverb
  1. 1.
    to growboth

    For livestock to increase in number or size.

وأتت الماشية إتاء: نمت — And the livestock grew, meaning they increased.

Parallel reading

والتأتي: التهيؤ للقيام
And 'al-ta'atti': preparing to stand up.
إذا هي تأتى قريب القيام
If she is preparing to stand up,
ويقال: جاء فلان يتأتى أي يتعرض لمعروفك
And it is said: So-and-so came approaching, meaning seeking your favor.
وأتيت الماء تأتية وتأتيا أي سهلت سبيله ليخرج إلى موضع
And I facilitated the water, making its path easy to flow to a place.
وأتاه الله: هيأه
And God prepared him: He made him ready.
ويقال: تأتى لفلان أمره، وقد أتاه الله تأتية
And it is said: His matter was facilitated for him, and God had facilitated it for him.
ورجل أتي: نافذ يتأتى للأمور
And a resourceful man: one who is effective and capable of handling affairs.
ويقال: أتوته أتوا، لغة في أتيته
And it is said: I bribed him, a variant pronunciation for 'atiytuhu' (I came to him).
كنت إذا أتوته من غيب يشم عطفي ويبز ثوبي
I used to bribe him when I approached him from afar, he would smell my side and snatch my garment,
والأتو: الاستقامة في السير والسرعة
And 'al-atu': steadiness in pace and speed.
وما زال كلامه على أتو واحد أي طريقة واحدة
And his speech remained on one 'atu, meaning one way.
كنا نرمي الأتو والأتوين أي الدفعة والدفعتين
We used to shoot the 'atu and the 'atuayn, meaning a single push and two pushes.
وأتوته آتوه أتوا وإتاوة: رشوته
And I bribed him, he bribed him, they bribed him: meaning I bribed him.
والإتاوة: الرشوة والخراج
And 'al-itawah': the bribe and the tribute.
ففي كل أسواق العراق إتاوة
For in every market of Iraq there is a tribute,
وجمعها أتى نادر مثل عروة وعرى
And its plural is the rare 'ata, like 'urwah and 'ura.
وسوأتهم، حتى يصيروا مواليا موالي حلف، لا موالي قرابة، ولكن قطينا يسألون الأتاويا
And their disgrace, until they become allies, allies by pact, not allies by kinship, but rather subjects who ask for tributes.
وأهل الأتى اللاتي على عهد تبع
And the people of the tributes who were in the time of Tubba'
والإتاء: الغلة وحمل النخل
And 'al-itaa': the yield and the fruit of the date palms.
أتت الشجرة والنخلة تأتو أتوا وإتاء، بالكسر
The tree and the palm tree produced their fruit, yield, and produce, with a kasra.
طلع ثمرها، وقيل: بدا صلاحها، وقيل: كثر حملها، والاسم الإتاوة
Its fruit appeared, and it was said: its ripeness became apparent, and it was said: its load increased, and the noun is 'al-itawah'.
والإتاء: ما يخرج من إكال الشجر
And 'al-itaa': what comes out from the fruit of trees.
هنالك لا أبالي نخل بعل ولا سقي، وإن عظم الإتاء
There I would not care about irrigated date palms nor watering, even if the yield was great.
كم إتاء أرضك أي ريعها وحاصلها
How much is the yield of your land, meaning its revenue and produce.
ويقال للسقاء إذا مخض وجاء بالزبد: قد جاء أتوه
And it is said of a waterskin when it is churned and produces froth: its froth has appeared.
والإتاء: النماء
And 'al-itaa': growth.
وأتت الماشية إتاء: نمت
And the livestock grew, meaning they increased.