← Back to Lisan al-Arab

يقه

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of obedience, submission, and yielding, particularly in the context of humans or animals responding to commands or authority. It also extends to understanding and comprehension.

Derived headwords

أَيِقَverb
  1. 1.
    to obey and be submissiveboth

    To become obedient and humble, often used for humans or animals like horses that readily follow commands.

  2. 2.
    to understandboth

    To comprehend or grasp something; to be aware of or understand a matter.

استَيقَهَverb
  1. 1.
    to obey and be submissiveboth

    To become obedient and humble, used for humans or animals that readily follow commands.

واستيقهت للمحلم أي أطاعوا الذي يأمرهم بالحلم — and they obeyed the one who commanded them to be forbearing
استَيدهَverb
  1. 1.
    to obey and be submissiveclassical

    An alternative form indicating obedience and submission.

ويروى: واستيدهوا — and it is narrated: and they obeyed
مُتَقِهadjective
  1. 1.
    fearful and obedientclassical

    Describing someone who is in awe of another and therefore obedient to them.

فلان متقه لفلان — so-and-so is fearful of and obedient to so-and-so
مُوتَقِهadjective
  1. 1.
    fearful and obedientclassical

    Synonymous with 'muttaqih', describing someone in awe and obedient to another.

وموتقه أي هائب له ومطيع — and obedient to him, meaning fearful of him and obeying him
أَيِقَهverb
  1. 1.
    to understandboth

    To comprehend or grasp something; to be aware of or understand a matter.

وأيقه أي فهم — and 'ayiqah means 'he understood'
أيقه لهذا أي افهمه — understand this, meaning comprehend it

Parallel reading

أيقه الرجل واستيقه: أطاع وذل
The man became obedient and submissive: he obeyed and was humbled.
وكذلك الخيل إذا انقادت
And likewise for horses when they become tractable.
فردوا صدور الخيل حتى تنهنهت ... إلى ذي النهى
And they turned the chests of the horses until they were checked... towards the one of understanding.
واستيقهت للمحلم أي أطاعوا الذي يأمرهم بالحلم
And they obeyed the one who commanded them to be forbearing, meaning they obeyed the one who commanded them to be forbearing.
قيل: هو مقلوب لأنه قدم الياء على القاف وكانت القاف قبلها
It is said: it is an inversion because the 'ya' was placed before the 'qaf' when the 'qaf' was before it.
ويروى: واستيدهوا
And it is narrated: and they obeyed.
فلان متقه لفلان وموتقه أي هائب له ومطيع
So-and-so is fearful of and obedient to so-and-so, meaning he is in awe of him and obeys him.
وأيقه أي فهم
And 'ayiqah means 'he understood'.
يقال: أيقه لهذا أي افهمه
It is said: 'ayiqah this, meaning comprehend it.