← Back to Lisan al-Arab

هيه

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily deals with expressions of calling, urging, or beckoning, often with connotations of distance, warning, or dismissal. It also encompasses sounds associated with laughter, grief, and animal calls, as well as names for demonic entities.

Derived headwords

هيهparticle
  1. 1.
    Indeed! Go on!classical

    An interjection used to urge someone to continue speaking or to encourage them, similar to 'go on' or 'indeed'.

  2. 2.
    Stop!classical

    Used to dismiss or ward off something, often accompanied by a gesture.

إيهparticle
  1. 1.
    Go on!classical

    A particle used to ask for more speech or information, meaning 'continue' or 'tell me more'.

  2. 2.
    Indeed!classical

    Used to express affirmation or encouragement.

إيهاparticle
  1. 1.
    Stop that!classical

    A particle used to cease or desist from something, often implying a warning or prohibition.

هاهparticle
  1. 1.
    Laughter soundclassical

    An onomatopoeic representation of laughter.

  2. 2.
    Grief soundclassical

    A sound made to express grief or lamentation.

  3. 3.
    Warning/Dismissalclassical

    A sound used as a warning or to dismiss someone or something.

هاه هاهparticle
  1. 1.
    Laughter soundclassical

    An onomatopoeic representation of laughter, often associated with Satan.

هاهيتverb
  1. 1.
    to call/urge animalsclassical

    To call or urge animals, especially camels or dogs, often with a specific sound.

  2. 2.
    to drive awayclassical

    To drive away or deter, as in driving away dogs.

هاهيت بهاverb
  1. 1.
    to call/urge animalsclassical

    To call or urge animals, especially camels, with a sound like 'ha ha'.

  2. 2.
    to drive awayclassical

    To drive away or deter.

أهاهيverb
  1. 1.
    to call/urge animalsclassical

    To call or urge animals, specifically dogs in the context of the example.

ظللت أهاهي بهن الكلاب — I kept calling to the dogs with them
الهيهnoun
  1. 1.
    one who is driven awayclassical

    Someone who is pushed aside or excluded, particularly due to unclean clothing, and thus not fed.

هيه هيهparticle
  1. 1.
    Dismissal/Exclusionclassical

    A phrase used to dismiss or exclude someone, particularly one who is unclean.

هياهname
  1. 1.
    Satan's nameclassical

    One of the names attributed to Satan.

هيهاتparticle
  1. 1.
    Far away!classical

    An interjection expressing great distance or remoteness, often used to signify impossibility or something unattainable.

  2. 2.
    Impossible!classical

    Used to express that something is highly unlikely or impossible.

فهيهات هيهات العقيق وأهله — Far, far away is Al-Aqiq and its people
أيهاتparticle
  1. 1.
    Far away!classical

    A variant pronunciation of 'haihat', expressing distance or impossibility.

أيهات منك الحياة أيهاتا — Far from you is life, far away
هيهةnoun
  1. 1.
    a unit of distanceclassical

    A singular form from which 'haihat' is derived, referring to a distant place or state.

هيهاءnoun
  1. 1.
    distanceclassical

    The concept of distance or remoteness, related to the interjection 'haihat'.

يهييهverb
  1. 1.
    to call outclassical

    To call out to people, as described by Abu Amr.

هيهيتverb
  1. 1.
    to call/urge animalsclassical

    To call or urge animals, particularly camels, by saying 'ha ha'.

Parallel reading

هيه وهيه، بالكسر والفتح: «1». في موضع إيه وإيه.
Haih and haih, with kasra and fatha: '1'. In the place of 'eeh' and 'eeh'.
يا صخر هيه، فقلت: هيها ؛ هيه: بمعنى إيه فأبدل من الهمزة هاء
O Sakhr, haih! And I said: haiha; haih means 'eeh', with the hamza replaced by a ha.
تقول للرجل إيه، بغير تنوين، إذا استزدته من الحديث المعهود بينكما
You say to a man 'eeh', without tanwin, if you want more of the familiar conversation between you.
فإن نونت استزدته من حديث ما غير معهود، لأن التنوين للتنكير
If you use tanwin, you are asking for unfamiliar talk, because tanwin implies indefiniteness.
فإذا سكنته وكففته قلت إيها، بالنصب، فالمعنى أن أمية قال له: زدني من حديثك، فقال له أبو سفيان: كف عن ذلك.
If you make it silent and stop it, you say 'eeha', with fatha; meaning that Umayya said to him: 'Tell me more of your talk', and Abu Sufyan said to him: 'Stop that'.
إيه كلمة استزادة للكلام، وهاه كلمة وعيد، وهي أيضا حكاية الضحك والنوح.
'eeh' is a word for asking for more speech, and 'haah' is a word of warning, and it is also the representation of laughter and wailing.
فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع ولا يقولن هاه هاه ، فإنما ذلكم الشيطان يضحك منه.
So if one of you yawns, let him suppress it as much as he can, and let him not say 'haah haah', for that is Satan laughing at him.
أولئك أولياء الله من خلقه ونصحاؤه في دينه والدعاة إلى أمره، هاه هاه شوقا إليهم.
Those are the allies of God from His creation, His counselors in His religion, and the callers to His command, 'haah haah' with longing for them.
وهيهيت بالإبل وهاهيت بها: دعوتها وزجرتها فقلت لها ها ها، فقلبت الياء ألفا لغير علة إلا طلب الخفة، لأن الهاء لخفائها كأنها لم تحجز بينهما، فالتقى مثلان.
And 'haihayta' with camels and 'haahayta' with them: you called them and drove them, saying 'ha ha' to them, and the yaa was changed to an alif without a reason except to seek lightness, because the haa, due to its hiddenness, is as if it did not separate them, so two similar letters met.
وهاهيت بالإبل أي شايعت بها.
And 'haahayta' with camels means you accompanied them.
وهاهيت الكلاب: زجرتها؛
And 'haahayta' with dogs: you drove them away;
وأرقع الجفنة بالهيه الرثع
And I patch the bowl with the 'haih' of the glutton.
يقال له هيه هيه.
He is told 'haih haih'.
فهيهات هيهات العقيق وأهله
So far, far away is Al-Aqiq and its people
هيهات من مصبحها هيهات هيهات حجر من صنيبعات
Far from its morning, far, far away is Hajar from its deeds.
أيهات منك الحياة أيهاتا
Far from you is life, far away.
هيهات هيهات لما توعدون
Far, far away is what you are promised.
وإذا وقفت فقل هيهات هيهاه
And if you stop, say 'haihat haihaah'.
فهي بمنزلة عرقات، تقول استأصل الله عرقاتهم
So it is like 'araqaat', you say 'May God eradicate their 'araqaat'.
ومن قال هيهات لك بالرفع ذهب بها إلى الوصف فقال هي أداة والأدوات معرفة
And whoever says 'haihat' with fatha for you, he takes it as a description, saying it is a tool, and tools are definite.
ومنهم من يقول أيهان، بالنون، قال الشاعر: أيهان منك الحياة أيهانا
And some of them say 'ayhaan', with noon, and the poet said: 'Ayhaan from you is life, ayhaana'.
ومن قال أيها حذف التاء كما حذفت الياء من حاشى فقالوا حاش؛ وأنشد: ومن دوني الأعراض والقنع كله، ... وكتمان أيها ما أشت وأبعدا
And whoever says 'ayha' deletes the taa as the yaa is deleted from 'haasha', so they say 'haash'; and he recited: 'And beyond me are the high lands and the whole mountain, ... and the concealment of 'ayha' is what I desire and what is far away'.
هيهات من عبلة ما هيهاتا، ... هيهات إلا ظعنا قد فاتا
Far from 'Abla is 'haihaata', ... far away except for a departing caravan that has passed.
هيهات من منخرق هيهاؤه
Far from a breach is its 'haiha'u'.
أبو عمرو التهييت الصوت بالناس.
Abu Amr: 'At-tahyeet' is making noise with people.