← Back to Lisan al-Arab

قهقه

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily describes a specific type of loud, repeated laughter, often characterized by a guttural sound. It also extends metaphorically to describe the sound of heavy loads or the sound of fast, arduous travel.

Derived headwords

قَهْقَهَverb
  1. 1.
    to laugh loudlyboth

    To laugh with a loud, repeated, guttural sound.

  2. 2.
    to return to laughterclassical

    To resume or return to a state of laughter, especially after a pause.

قَهْقَهَةnoun
  1. 1.
    loud laughterboth

    The act or sound of laughing loudly and repeatedly.

  2. 2.
    sound of heavy loadsclassical

    A sound resembling loud laughter, attributed to the impact of heavy loads or the rapid movement of goods.

  3. 3.
    sound of arduous travelclassical

    A sound associated with fast, strenuous, and tiring travel, likened to the sound of heavy burdens.

يَقْهْقَهُverb
  1. 1.
    he laughs loudlyboth

    The present tense form indicating the act of laughing loudly and repeatedly.

قَهْnoun
  1. 1.
    sound of laughterclassical

    An onomatopoeic representation of a sound of laughter.

قَهْقَهnoun
  1. 1.
    sound of laughterclassical

    A representation of the sound of laughter, similar to 'قه'.

مُقَهْقِهadjective
  1. 1.
    loudly laughingboth

    One who laughs loudly and repeatedly.

  2. 2.
    sound of arduous travelclassical

    Describing a sound associated with fast, strenuous travel, derived from the root's association with heavy loads.

القُرْب المَقْهَقَهnoun
  1. 1.
    arduous watering placeclassical

    A watering place reached by fast, strenuous, and tiring travel, the sound of which is likened to loud laughter or heavy loads.

المُحَقْحِقnoun
  1. 1.
    arduous travelclassical

    The original term for fast, strenuous, and tiring travel, which was later transformed into related terms like 'هقهقة' and 'قهقهة'.

الهَقْهَقَةnoun
  1. 1.
    sound of arduous travelclassical

    A sound associated with fast, strenuous travel, considered a variant or precursor to 'قهقهة'.

الهَقْهَاقnoun
  1. 1.
    sound of arduous travelclassical

    A term for the sound of fast, strenuous travel, related to 'هقهقة'.

المُهَقْهَقadjective
  1. 1.
    arduous travelclassical

    Describing travel that is fast, strenuous, and tiring, derived from the sound associated with it.

Parallel reading

قه يحكى به ضرب من الضحك، ثم يكرر بتصريف الحكاية فيقال: قهقه يقهقه قهقهة إذا مد وإذا رجع.
Qah is used to imitate a type of laughter, then it is repeated with the conjugation of imitation, so it is said: qahqaha, yuqahqihu, qahqahatan, when it is prolonged and when it returns.
قهقه رجع في ضحكه، وقيل: هو اشتداد الضحك، قال: وقه قه حكاية الضحك.
Qahqaha means to return to one's laughter, and it is said: it is the intensity of laughter. He said: and 'qah qah' is an imitation of laughter.
القَهْقَهَة في الضحك معروفة، وهو أن يقول قه قه.
Al-qahqaha in laughter is known, and it is to say 'qah qah'.
يقال: قه وقهقه بمعنى، وإذا خفف قيل قه الضاحك.
It is said: 'qah' and 'qahqaha' have the same meaning, and if it is lightened, it is said 'qah' of the laughing person.
وقد جاء في الشعر مخففا؛ قال الراجز يذكر النساء: نشأن في ظل النعيم الأرفه، ... فهن في تهانف وفي قه
And it has appeared in poetry lightened; the rajaz poet said, mentioning women: They grew up in the shade of abundant comfort, ... so they are in ease and in 'qah' (laughter).
وإنما خفف في الحكاية؛ وإن اضطر الشاعر إلى تثقيله جاز له كقوله: ظللن في هزرقة وقه، ... يهزأن من كل عبام فه
It was only lightened in imitation; and if the poet was compelled to make it heavy, it was permissible for him, as in his saying: They remained in jesting and 'qah' (laughter), ... mocking every foolish person.
وقرب مقهقه: وهو من القهقهة في قرب الورد، مشتق من اصطدام الأحمال لعجلة السير كأنهم توهموا لجرس ذلك جرس نغمة فضاعفوه؛
And 'qurb muqahqihi': it is from the qahqaha at the watering place, derived from the collision of loads due to the haste of travel, as if they imagined the sound of that to be a musical note and doubled it;
وإنما أصله المحقحق، ثم قيل المهقهق على البدل، ثم قلب فقيل المقهقه.
Its origin is 'al-muhaqhiqu', then it was said 'al-muhaqhaqu' by substitution, then it was inverted and said 'al-muqahqiha'.
قال غير واحد من أئمتنا الأصل في قرب الورد أن يقال قرب حقحاق، بالحاء، ثم أبدلوا الحاء هاء فقالوا للحقحقة هقهقة وهقهاق، ثم قلبوا الهقهقة فقالوا قهقهة، كما قالوا حجحج وجخجخ إذا لم يبد ما في نفسه.
Many of our imams said the origin for 'qurb al-ward' (watering place) is to say 'qurb hahhaq', with a Haa', then they substituted the Haa' with a Haa', so they said for 'al-haqhaqa', 'al-haqhaqa' and 'haqhaq', then they inverted 'al-haqhaqa' and said 'qahqaha', just as they said 'hajhaj' and 'jakhjakh' when what was in their mind was not revealed.
والقهقهة في السير مثل الهقهقة، مقلوب منه؛ قال رؤبة: جد ولا يحمدنه أن يلحقا ... أقب قهقاه إذا ما هقهقا
And 'al-qahqaha' in travel is like 'al-haqhaqa', an inversion of it; Ru'ba said: Stern and they do not praise him for catching up ... A swift one, 'qahqaha' when he 'haqhaqa'.
يصبحن بعد القرب المقهقه ... بالهيف من ذاك البعيد الأمقه
They become after the 'qurb al-muqahqihi' ... thirsty from that distant, barren land.
أراد المحقحق فقلب، وأصل هذا كله من الحقحقة، وهو السير المتعب الشديد، وإذا انتاطت المراعي عن المياه حمل المال وقت وردها خمسا كان أو ربعا على السير الحثيث، فيقال خمس حقحاق وقسقاس وحصحاص، وكل هذا السير الذي ليست فيه وتيرة ولا فتور، وإنما قلب رؤبة حقحقة فجعلها هقهقة، ثم جعل هقهقة قهقهة، فقال المقهقه لاضطراره إلى القافية؛
He intended 'al-muhaqhiqi' and inverted it. The origin of all this is from 'al-haqhaqa', which is strenuous and severe travel. When pastures are distant from water, the herd is driven at a fast pace when watering, whether it is five days or four, on a hurried journey. So it is said 'khams hahhaqin', 'qasqasin', and 'hasahasin'. All of this is travel that has no regularity or slackness. Ru'ba only inverted 'haqhaqa' and made it 'haqhaqa', then he made 'haqhaqa' into 'qahqaha', so he said 'al-muqahqiha' out of necessity for the rhyme.