← Back to Lisan al-Arab

عوه

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of stopping, resting, and affliction. It describes a light sleep, halting in a place, and various forms of calamities or pests that affect crops, property, or animals.

Derived headwords

عَوَّهَverb
  1. 1.
    to rest lightlyboth

    To take a light nap, especially near dawn.

  2. 2.
    to halt and stayclassical

    To stop and remain in a place, often due to being held back or detained.

تَعْوِيهnoun
  1. 1.
    light sleepclassical

    A light nap, particularly one taken near the time of dawn.

تَعْرِيسnoun
  1. 1.
    light sleepclassical

    A light nap, particularly one taken near the time of dawn.

عَاهَةnoun
  1. 1.
    calamityboth

    An affliction, pestilence, or disaster that strikes crops, property, or animals.

  2. 2.
    defectboth

    A flaw or imperfection, particularly one affecting health or property.

عَاهَverb
  1. 1.
    to be afflictedboth

    To be struck by a calamity or pestilence, especially affecting crops or property.

عُوهَverb
  1. 1.
    to be afflictedboth

    To be struck by a calamity or pestilence, especially affecting crops or property.

أَعَاهَverb
  1. 1.
    to afflictboth

    To cause a calamity or pestilence to strike crops, property, or animals.

عُؤُوهَاnoun
  1. 1.
    afflictionclassical

    The occurrence of a calamity or pestilence affecting crops or property.

مَعِيهadjective
  1. 1.
    afflictedboth

    One who has been struck by a calamity or pestilence, either personally or in their property.

مَعْوُهadjective
  1. 1.
    afflictedboth

    One who has been struck by a calamity or pestilence, either personally or in their property.

  2. 2.
    affected by pestilenceboth

    Describing food or property that has been struck by a pestilence or calamity.

مَعْهُوهadjective
  1. 1.
    afflictedboth

    One who has been struck by a calamity or pestilence, either personally or in their property.

مَعْهُوهَةnoun
  1. 1.
    afflictionclassical

    A calamity or pestilence that has struck something.

عَائِهadjective
  1. 1.
    afflictedboth

    One who has been struck by a calamity or pestilence, either personally or in their property.

عَاهadjective
  1. 1.
    afflictedboth

    One who has been struck by a calamity or pestilence, either personally or in their property.

عَاهُونnoun
  1. 1.
    people of ill reputeclassical

    Individuals associated with suspicion, dishonesty, or ill repute.

عِيهverb
  1. 1.
    to be afflictedboth

    To be struck by a calamity or pestilence, especially affecting crops or property.

مُعِيهadjective
  1. 1.
    afflictedboth

    One who has been struck by a calamity or pestilence, either personally or in their property.

مُعْوِهadjective
  1. 1.
    afflictedboth

    One who has been struck by a calamity or pestilence, either personally or in their property.

مُعْوِهَهnoun
  1. 1.
    afflictionclassical

    A calamity or pestilence that has struck something.

عُوه عُوهinterjection
  1. 1.
    call for a donkeyclassical

    A vocalization used to call a donkey, urging it to come closer.

عَاه عَاهinterjection
  1. 1.
    stopclassical

    A vocalization used to make camels stop or hold back.

عِيه عِيهinterjection
  1. 1.
    stopclassical

    A vocalization used to make camels stop or hold back.

بَنُو عُوهَىname
  1. 1.
    Banu 'Uwahaclassical

    A tribe or clan from the Levant.

عَاهَانname
  1. 1.
    Ahanclassical

    A name, possibly of a poet, derived from the root.

Parallel reading

عوه السفر: عرسوا فناموا قليلا.
Regarding travel, they rested and slept a little.
وعوه عليهم: عرج وأقام؛
And 'awwaha 'alayhim means to halt and stay.
شأز بمن عوه جدب المنطلق، ... ناء من التصبيح نائي المغتبق
He is aloof with one who halts, barren of the one who sets out... distant from the morning, distant from the evening meal.
فقال: أراد به المعرج.
He said: He intended by it the halting place.
يقال: عرج وعوج وعوه بمعنى واحد.
It is said: 'araja, 'awaja, and 'awaaha are synonymous.
التعويه والتعريس نومة خفيفة عند وجه الصبح
Al-ta'weeh and al-ta'rees are a light nap near dawn.
وكل من احتبس في مكان فقد عوه.
And whoever is detained in a place has 'awaaha.
والعاهة: الآفة.
And al-'aahah is the calamity.
وعاه الزرع والمال يعوه عاهة وعؤوها وأعاه: وقعت فيهما عاهة.
And the crops and property were afflicted, they suffered 'aahah and 'u'uha, and 'aahah occurred in them.
أنه نهى عن بيع الثمار حتى تذهب العاهة أي الآفة التي تصيب الزرع والثمار فتفسدها
That he forbade the sale of fruits until the calamity, meaning the pestilence that strikes crops and fruits and spoils them, has passed.
العاهة البلايا والآفات أي فساد يصيب الزرع ونحوه من حر أو عطش
Al-'aahah refers to afflictions and calamities, meaning corruption that strikes crops and the like from heat or thirst.
أعاه الزرع إذا أصابته آفة من اليرقان ونحوه فأفسده.
The crops were afflicted ('aahah) if a pestilence like jaundice struck them and spoiled them.
وأعاه القوم إذا أصاب زرعهم خاصة عاهة.
And the people were afflicted ('aahah) if their crops specifically were struck by a calamity.
ورجل معيه ومعوه في نفسه أو ماله: أصابته عاهة فيهما.
And a man is ma'eeh and ma'ooh in himself or his property: a calamity has struck them.
ويقال: أعاه الرجل وأعوه وعاه وعوه كله إذا وقعت العاهة في زرعه.
And it is said: The man was afflicted ('aahah), and 'aahah occurred in his crops.
وأعاه القوم وعاهوا وأعوهوا: أصاب ثمارهم أو ماشيتهم أو إبلهم أو زرعهم العاهة.
And the people were afflicted ('aahah), and their fruits, or their livestock, or their camels, or their crops were struck by the calamity.
لا يوردن ذو عاهة على مصح أي لا يورد من بإبله آفة من جرب أو غيره على من إبله صحاح، لئلا ينزل بهذه ما نزل بتلك، فيظن المصح أن تلك أعدتها فيأثم.
Let not one with an affliction bring his camels to a healthy one, meaning do not bring one whose camels have a pestilence like mange or other, to one whose camels are healthy, so that what befell those befalls these, and the healthy one thinks those prepared it and thus sins.
وطعام معوه: أصابته عاهة.
And food that is ma'ooh: a calamity has struck it.
وطعام ذو معوهة؛ عن ابن الأعرابي، أي من أكله أصابته عاهة،
And food with ma'wohah; from Ibn al-A'rabi, meaning whoever eats it is struck by a calamity.
ورجل عائه وعاه مثل مائه وماه.
And a man is 'aa'ih and 'aah, like ma'ih and maah.
ودار يظعن العاهون عنها لنبتهم، وينسون الذماما
And a dwelling from which the people of ill repute depart for their plants, and they forget their obligations.
ويقال: عيه الزرع وإيف فهو معيه ومعوه ومعهوه.
And it is said: The crops are afflicted ('eeh), and they are ma'eeh, ma'ooh, and ma'hooh.
عوه عوه: من دعاء الجحش.
'Ooh 'ooh: from the call for a donkey.
ويقال: عاه عاه إذا زجرت الإبل لتحتبس، وربما قالوا عيه عيه، ويقولون عه عه.
And it is said: 'aah 'aah when camels are driven to stop, and sometimes they say 'eeh 'eeh, and they say 'ah 'ah.