← Back to Lisan al-Arab

دهده

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily concerns the act of rolling or tumbling, especially downwards from a height. It extends to the physical action of pushing or causing something to roll, and metaphorically to the idea of opportunity or a decisive moment.

Derived headwords

دَهْدَهَverb
  1. 1.
    to roll downboth

    To cause something, like stones, to roll from a higher place to a lower one.

  2. 2.
    to tumbleboth

    To roll or fall down from a height, often uncontrollably.

  3. 3.
    to push downclassical

    To push something forcefully downwards.

دهدهت الحجارة ودهديتها إذا دحرجتها — I rolled the stones and made them roll when I pushed them.
دهده الشيء فتدهده حدره من علو إلى سفل تدحرجا — He rolled the thing and it rolled down from high to low, tumbling.
تَدَهْدَهَverb
  1. 1.
    to roll downboth

    To roll or tumble down from a height, often used for stones or similar objects.

فتدهده الحجر وتدهدى — and the stone rolled down and tumbled.
فيتدهدى الحجر فيتبعه فيأخذه أي يتدحرج — the stone rolls down and he follows it and takes it, meaning it tumbles.
تَدَهْدَىverb
  1. 1.
    to roll downboth

    To roll or tumble down, often used as a variant of تدهده.

وتدهدى — and it tumbled down.
إذا تدحرج — when it rolls down.
دَهْدَاهُverb
  1. 1.
    to roll downclassical

    To cause something to roll down from a height.

  2. 2.
    to overturnclassical

    To overturn something, or to pile one part upon another.

ودهداه دهداء ودهداة — and he rolled it down, a rolling and a rolling.
دَهْدَاءnoun
  1. 1.
    rollingclassical

    The act of rolling something down from a height.

ودهداه دهداء ودهداة — and he rolled it down, a rolling and a rolling.
دَهْدَاةnoun
  1. 1.
    rollingclassical

    The act of rolling something down from a height.

ودهداه دهداء ودهداة — and he rolled it down, a rolling and a rolling.
المُدَهْدَهadjective
  1. 1.
    rolled downclassical

    Describing something that has been rolled down, especially stones.

جولان الحصى المدهده — the rolling of the stones that have been rolled down.
الدَهْدَهَةnoun
  1. 1.
    rolling downclassical

    The act of throwing stones from a height to a lower place, causing them to roll.

والدهدهة: قذفك الحجارة من أعلى إلى أسفل دحرجة — And the rolling down: your throwing stones from top to bottom, a rolling.
دَهْدَهَverb
  1. 1.
    to rollboth

    To roll something, causing it to tumble.

دهده الشيء فتدهده — He rolled the thing and it rolled.
الدُهْدِيَّةnoun
  1. 1.
    dung ballclassical

    The round dung excreted by a dung beetle, which it rolls.

والدهدية: الخرء المستدير الذي يدهديه الجعل — And the dung ball: the round excrement that the dung beetle rolls.
الدُهْدُوةnoun
  1. 1.
    dung ballclassical

    The round dung ball that a dung beetle collects and rolls.

ودهدوة الجعل «2» — And the dung ball of the dung beetle.
الدَهْدَهَانnoun
  1. 1.
    large camelsclassical

    A large, mature camel, often referring to a group of them.

نعم ساقي الدهدهان ذي العدد — What a good waterer of the numerous large camels.
الدَهْدَاهnoun
  1. 1.
    young camelsclassical

    Young camels, specifically small ones.

  2. 2.
    many camelsclassical

    A large number of camels, regardless of age.

غير الدهيدهينا — except for the young camels.
يذود يوم النهل الدهداه — He herds the camels on the day of drinking.
الدُهَيْدِهَةnoun
  1. 1.
    young camelclassical

    A diminutive form referring to a young camel.

ثم صغر دهاده فقال دهيده — then he made 'dahadah' diminutive, calling it 'dahaydah'.
الدُهَيْدِهَانnoun
  1. 1.
    many camelsclassical

    A large quantity or group of camels.

والدهداه والدهدهان والدهيدهان الكثير من الإبل — And the dahdah, the dahdahan, and the dahdayhan: the many camels.
دَهْparticle
  1. 1.
    nowclassical

    Used in the phrase 'illa dah', meaning 'if not now, then never'. It signifies a specific, immediate time.

إلا ده فلا ده — If not now, then never.
الدَهْدَرnoun
  1. 1.
    falsityclassical

    Meaninglessness or falsehood.

الدهدر والدهدن الباطل — Al-dahdar and al-dahdan are falsehood.
الدَهْدَنnoun
  1. 1.
    falsityclassical

    Meaninglessness or falsehood.

الدهدر والدهدن الباطل — Al-dahdar and al-dahdan are falsehood.
دَهْ دَهْparticle
  1. 1.
    go onclassical

    A sound used to urge camels forward.

ده زجر للإبل — 'Dah' is a call to urge camels.

Parallel reading

دهدهت الحجارة ودهديتها إذا دحرجتها فتدهده الحجر وتدهدى
I rolled the stones and made them roll when I pushed them, so the stone rolled down and tumbled.
قال رؤبة: دهدهن جولان الحصى المدهده
Ru'bah said: 'He rolled for them the movement of the stones that were rolled down.'
فيتدهدى الحجر فيتبعه فيأخذه أي يتدحرج
The stone rolls down and he follows it and takes it, meaning it tumbles.
والدهدهة: قذفك الحجارة من أعلى إلى أسفل دحرجة
And the rolling down: your throwing stones from top to bottom, a rolling.
يدهدهن الرؤوس، كما تدهدي ... حزاورة، بأبطحها، الكرينا
He rolls down heads, as a rockslide rolls down...
ابن سيده: دهده الشيء فتدهده حدره من علو إلى سفل تدحرجا
Ibn Sidah said: He rolled the thing and it rolled down from high to low, tumbling.
ودهدهه: قلب بعضه على بعض، وكذلك دهداه دهداء ودهداة
And he overturned it: he piled some of it on others, and likewise he rolled it down, a rolling and a rolling.
دهدهت الحجر فتدهده دحرجته فتدحرج
I rolled the stone and it rolled, I pushed it and it rolled.
وقد تبدل من الهاء ياء فيقال تدهدى الحجر وغيره تدهديا إذا تدحرج
And the 'ha' may be replaced by a 'ya', so one says 'tadahda' the stone and other things, 'tadhadayan', if it rolls.
ودهديته أنا أدهديه دهداة ودهدأة إذا دحرجته
And I rolled it, I roll it, a rolling and a rolling, if I pushed it.
كما تدهدى من العرض الجلاميد
Like boulders that tumble down from the mountain slope.
والدهدية: الخرء المستدير الذي يدهديه الجعل
And the dung ball: the round excrement that the dung beetle rolls.
وفي الحديث: لما يدهده الجعل خير من الذين ماتوا في الجاهلية
And in the Hadith: 'What the dung beetle rolls is better than those who died in the Jahiliyyah.'
وفي الحديث الآخر: كما يدهده الجعل النتن بأنفه
And in another Hadith: 'Like the dung beetle rolls the foul dung with its nose.'
الدهدهان الكبير من الإبل
The large ones among the camels.
لنعم ساقي الدهدهان ذي العدد
What a good waterer of the numerous large camels.
والدهداه صغار الإبل
And the dahdah: the young camels.
جمع الدهداه بالواو والنون وحذف الياء من الدهيديهينا للضرورة
He collected the dahdah with 'waw' and 'nun' and deleted the 'ya' from 'dahaydayhina' for necessity.
والدهداه والدهدهان والدهيدهان الكثير من الإبل
And the dahdah, the dahdahan, and the dahdayhan: the many camels.
يذود يوم النهل الدهداه
He herds the camels on the day of drinking.
ما أدري أي الدهدا هو أي أي الناس
I don't know which of the people he is.
إلا ده فلا ده
If not now, then never.
إن لم تضربه الآن فلا تضربه أبدا
If you don't strike him now, you will never strike him.
إلا ده فلا ده ؛ هذا مثل من أمثال العرب قديم
'Illa dah fala dah'; this is an old Arab proverb.
معناه: إن لم تنله الآن لم تنله أبدا
Its meaning: If you don't attain it now, you will never attain it.
يا فلان إلا ده فلا ده أي أنك إن لم تثأر بفلان الآن لم تثأر به أبدا
O so-and-so, 'illa dah fala dah', meaning you, if you don't take revenge on so-and-so now, you will never take revenge on him.
من أمثالهم في هذا: إلا ده فلا ده؛ يضرب للرجل يقول أريد كذا وكذا، فإن قيل له: ليس يمكن ذاك، قال: فكذا وكذا
Among their proverbs for this is: 'illa dah fala dah'; it is said of a man who wants something, and if he is told 'that is not possible', he says 'then this and this'.
فقالا: إلا ده أي انظر غير هذا النظر
And they said: 'Illa dah', meaning 'look for something other than this.'
فقال: إلا ده فلا ده
And he said: 'Illa dah fala dah.'
أي إن لم يكن هذا فلا يكون ذاك
Meaning: If this is not, then that will not be.
لا ده فلا ده، يقول: لا أقبل واحدة من الخصلتين اللتين تعرض
'La dah fala dah', meaning: I do not accept either of the two options presented.
تقول إلا ده فلا ده يا هذا
You say, 'illa dah fala dah', O you.
إن لم تغتنم الفرصة الساعة فلست تصادفها أبدا
If you do not seize the opportunity now, you will never encounter it again.
الدهدر والدهدن الباطل
Al-dahdar and al-dahdan are falsehood.
ده درين سعد القين، قال: ومعناه عندهم الباطل
'Dah darayn Sa'd al-Qayn', he said: and its meaning among them is falsehood.
يقال ده زجر للإبل
'Dah' is said as a call to urge camels.