← Back to Lisan al-Arab

تله

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns states of confusion, bewilderment, and being lost. It extends to the idea of wasting or destroying something, and also to causing someone to forget or stray from a path.

Derived headwords

التَلَهُnoun
  1. 1.
    Bewildermentboth

    Confusion or perplexity.

تَلِهَverb
  1. 1.
    To be bewilderedboth

    To become confused or perplexed.

تَلَهًاnoun
  1. 1.
    Bewildermentboth

    The state of being confused or perplexed.

تَتَلَّهَverb
  1. 1.
    To wander aimlesslyboth

    To roam about without a clear purpose or destination, in a state of confusion.

يَتَتَلَّهُverb
  1. 1.
    To wander aimlesslyboth

    To roam about without a clear purpose or destination, in a state of confusion.

  2. 2.
    To hesitateboth

    To be in a state of indecision or uncertainty, wavering.

اِئْتَلَهَverb
  1. 1.
    To be bewilderedclassical

    To become confused or perplexed (considered an original form).

اِتَّلَهَverb
  1. 1.
    To be bewilderedclassical

    To become confused or perplexed (considered an original form).

تَلِفَverb
  1. 1.
    To be destroyedboth

    To perish or be ruined.

التَّلَهُnoun
  1. 1.
    Destructionclassical

    The state of being ruined or lost.

المُتَلِّهَةadjective
  1. 1.
    Destructiveclassical

    Causing ruin or loss.

  2. 2.
    Perilousclassical

    Dangerous and leading to destruction.

تَلَّهَverb
  1. 1.
    To lead astrayclassical

    To cause someone to deviate or become lost.

  2. 2.
    To make forgetclassical

    To cause someone to forget something.

Parallel reading

التله: الحيرة.
Al-taluhu: bewilderment.
تله الرجل يتله تلها: حار.
The man was bewildered, he became bewildered, a bewilderment: he was confused.
وتتله: جال في غير ضيعة.
And he wandered aimlessly: he roamed without loss (i.e., without purpose).
ورأيته يتتله أي يتردد متحيرا؛
And I saw him wandering aimlessly, meaning hesitating, bewildered;
باتت تتله في نهاء صعائد
She spent the night wandering aimlessly in the expanse of stony ground
ورواه غيره: تبلد؛
And others narrated it as: she was sluggish/indifferent;
وقيل أصل التله بمعنى الحيرة الوله، قلبت الواو تاء،
And it was said the origin of al-taluhu meaning bewilderment is al-waluhu, with the waw changed to a taa,
وقد وله يوله وتله يتله،
And he was bewildered, he became bewildered, and he was bewildered, he became bewildered,
وقيل: كان في الأصل ائتله يأتله، فأدغمت الواو في التاء فقيل اتله يتله، ثم حذفت التاء فقيل تله يتله، كما قالوا تخذ يتخذ وتقي يتقى، والأصل فيهما اتخذ يتخذ واتقى يتقى،
And it was said: it was originally 'a'taluhu ya'taluhu, so the waw was assimilated into the taa, and it was said 'attaluhu ya'taluhu, then the taa was dropped and it was said 'taluhu ya'taluhu, just as they said 'takhidhu ya'takhidhu and taqiyyu yataqqa, and the origin of both is 'attakhidhu ya'takhidhu and 'attaqqa yataqqa,
وقيل: تله كان أصله دله.
And it was said: taluhu its origin was daluhu.
ابن سيده: التله لغة في التلف،
Ibn Sidah said: Al-taluhu is a dialectal variant for al-talafu (destruction),
والمتلهة المتلفة.
And al-mutallihah (is) al-mutlifah (destructive).
وفلاة متلهة أي متلفة؛
And a perilous desert, meaning destructive;
به تمطت غول كل متله
By it, the ghoul of every destructive (place) stretches out
تلهت كذا وتلهت عنه أي ضللته وأنسيته.
I caused such-and-such to go astray and I caused him to forget it, meaning I misled him and made him forget.