← Back to Lisan al-Arab

ءله

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of divinity and invocation, particularly focusing on the divine name 'Allah'. It explores the etymology and grammatical variations of this name, including its vocative forms and related interjections. Additionally, it touches upon less common meanings related to specific places and a mythical serpent.

Derived headwords

اللهُمَّname
  1. 1.
    O Allahboth

    A vocative form of the divine name, used in supplication and invocation, often considered an intensified form of 'O Allah'.

يا أللهما، اردد علينا شيخنا مسلما — O Allah, return our Sheikh to us, safe. — Abu Ishaq said: Al-Khalil, Sibawayh, and all reliable grammarians said that Allahumma means O Allah, and that the shadded mim is a substitute for ya, because they did not find ya with this mim in a single word, and they found the name of Allah used with ya when they did not mention the mim at the end of the word, so they knew that the mim at the end of the word is in the position of ya at the beginning of it, and the dammah on the ha is the dammah of the singular vocative noun, and the mim is fathah because of its sukun and the sukun of the mim before it.
أللهname
  1. 1.
    Allahboth

    The proper name of God in Islam.

يا ألله اغفر لي — O Allah, forgive me.
ألِهَةnoun
  1. 1.
    deityclassical

    A god or divine being.

إلاهةnoun
  1. 1.
    great serpentclassical

    A large snake, mentioned as a specific meaning.

  2. 2.
    place nameclassical

    A place name in the Jazira region.

والإلاهة: الحية العظيمة — And al-Ilaha: the great serpent.
وإلاهة: اسم موضع بالجزيرة — And Ilaha: a place name in the Jazira.
ألاهةnoun
  1. 1.
    caveclassical

    A cave, specifically mentioned as a variant reading for a place name.

وأترك في عليا ألاهة — And I leave in the heights of Alaha.
يَلُهْname
  1. 1.
    O Godclassical

    A shortened or variant vocative form of the divine name, considered disliked by some.

ويلله اغفر لي — And O God, forgive me.
يَلْهname
  1. 1.
    O Godclassical

    A form of the divine name that is considered unacceptable to shorten.

أللهماname
  1. 1.
    O Allahclassical

    A vocative form of the divine name, similar to Allahumma.

يا اللهم يا اللهما — O Allah, O Allah.

Parallel reading

يا أللهما، اردد علينا شيخنا مسلما
O Allah, return our Sheikh to us, safe.
اللهم ربنا
O Allah, our Lord.
يا ألله اغفر لي
O Allah, forgive me.
ومن العرب من يقول إذا طرح الميم يا ألله اغفر لي،
And some of the Arabs say, if they omit the mim, 'O Allah, forgive me,'.
ومنهم من يقول يا الله بغير همز،
And some of them say 'Ya Allah' without hamza,
وكثرت اللهم في الكلام حتى خففت ميمها في بعض اللغات.
And Allahumma became frequent in speech until its mim was lightened in some dialects.
العرب تقول يا ألله اغفر لي،
The Arabs say 'O Allah, forgive me,'
ويلله اغفر لي،
And 'O God, forgive me,'
يكرهون أن ينقصوا من هذا الاسم شيئا يا ألله أي لا يقولون يله.
They dislike shortening this name in any way, i.e., they do not say 'Yallah'.
وأن ربنا منصوب على نداء آخر؛
And that 'Rabbana' is منصوب (accusative) as a second vocative;
إني إذا ما معظم ألما ... أقول: يا اللهم يا اللهما
Indeed, when a great matter befalls me... I say: O Allah, O Allah.
والدليل على صحة قول الفراء وأبي العباس في اللهم إنه بمعنى يا ألله أم إدخال العرب يا على اللهم؛
And the proof for the correctness of the statement of Al-Farra' and Abu al-Abbas regarding Allahumma meaning O Allah is the Arabs' insertion of 'ya' before Allahumma;
ألا لا بارك الله في سهيل،
May Allah not bless Suhail,
إذا ما الله بارك في الرجال
If Allah blesses men.
والإلاهة: الحية العظيمة؛
And al-Ilaha: the great serpent;
وهي الهلال.
And it is the crescent moon.
وإلاهة: اسم موضع بالجزيرة؛
And Ilaha: a place name in the Jazira;
كفى حزنا أن يرحل الركب غدوة، ... وأصبح في عليا إلاهة ثاويا
It is enough grief that the caravan departs in the morning, ... and I become residing in the heights of Ilaha.
قال بعض أهل اللغة الرواية: وأترك في عليا ألاهة، بضم الهمزة،
Some linguists said the narration is: 'And I leave in the heights of Alaha,' with a dammah on the hamza,
وهي مغارة سماوة كلب؛
And it is the cave of Samawa Kilb;
لعمرك، ما يدري الفتى كيف يتقي، ... إذا هو لم يجعل له الله واقيا
By your life, a person does not know how to protect himself, ... if Allah does not make a protector for him.