← Back to Lisan al-Arab

ءله

Root entry · 31 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of divinity, worship, and the divine name 'Allah'. It explores the etymology of 'Allah', its relationship to other divine titles, and the act of worship or devotion. It also touches upon related concepts like awe, confusion, and the sun as a deity.

Derived headwords

الإلهname
  1. 1.
    Godboth

    The supreme being, Allah, and also any deity worshipped besides Him.

اللهname
  1. 1.
    Allahboth

    The proper name of God in Islam, considered unique and derived from the root 'ilah'.

آلهةnoun
  1. 1.
    deitiesboth

    Plural of 'ilah', referring to gods or deities, often used for idols.

آلهةnoun
  1. 1.
    idolsclassical

    Specifically refers to idols or false gods that were worshipped.

ألهverb
  1. 1.
    to be bewilderedclassical

    To be confused or perplexed, often in the face of divine greatness.

يألهverb
  1. 1.
    to be bewilderedclassical

    Present tense of 'alaha', to be confused or perplexed.

ألهverb
  1. 1.
    to worshipclassical

    To worship or adore.

يألهverb
  1. 1.
    to worshipclassical

    Present tense of 'alaha', to worship or adore.

ألهverb
  1. 1.
    to resort toclassical

    To seek refuge or turn to someone for help.

يألهverb
  1. 1.
    to resort toclassical

    Present tense of 'alaha', to seek refuge or turn to someone for help.

ألهانيةnoun
  1. 1.
    divine greatnessclassical

    The state or quality of being divine, often referring to the awe-inspiring nature of God.

الإلهيةnoun
  1. 1.
    divinityclassical

    The state or quality of being divine.

إلاهةnoun
  1. 1.
    deityclassical

    A goddess or a deity.

إلاهةnoun
  1. 1.
    sunclassical

    The sun, when worshipped as a deity.

الأليهةnoun
  1. 1.
    sunclassical

    The sun, particularly when considered a deity.

الألاهةnoun
  1. 1.
    sunclassical

    The sun, particularly when considered a deity.

الإلاهةnoun
  1. 1.
    sunclassical

    The sun, particularly when considered a deity.

ألاهةnoun
  1. 1.
    sunclassical

    The sun, particularly when considered a deity.

الإلاهةnoun
  1. 1.
    worshipclassical

    The act of worship or devotion.

الألوهةnoun
  1. 1.
    divinityclassical

    The state or quality of being divine.

الألوهيةnoun
  1. 1.
    divinityclassical

    The state or quality of being divine.

تألهverb
  1. 1.
    to be devoutclassical

    To practice devotion or piety.

تألهmasdar
  1. 1.
    devotionclassical

    The act of being devout or practicing piety.

تأليهmasdar
  1. 1.
    deificationclassical

    The act of making something divine or treating it as such.

لاهparticle
  1. 1.
    By God!classical

    An exclamation used for emphasis, similar to 'By God!'.

اللهمparticle
  1. 1.
    O Allahboth

    A vocative particle used to address Allah, often in supplication.

لاهparticle
  1. 1.
    Indeedclassical

    Used as an emphatic particle, similar to 'indeed' or 'truly'.

لهنكparticle
  1. 1.
    Indeedclassical

    An emphatic particle, often used in oaths or strong affirmations.

لاهparticle
  1. 1.
    Oclassical

    A particle used in exclamations, similar to 'O'.

لاههparticle
  1. 1.
    Oclassical

    A variant of 'lah' used in exclamations.

لاهماparticle
  1. 1.
    O Allahclassical

    A variant of 'Allahumma', used in supplication.

Parallel reading

الإله: الله عز وجل، وكل ما اتخذ من دونه معبودا إله عند متخذه
The Ilah: Allah, the Exalted, and everything taken as a deity besides Him is an ilah to its worshipper.
والآلهة: الأصنام، سموا بذلك لاعتقادهم أن العبادة تحق لها
And the 'aliha: idols, they were so named because of their belief that worship is due to them.
إذا وقع العبد في ألهانية الرب، ومهيمنية الصديقين، ورهبانية الأبرار لم يجد أحدا يأخذ بقلبه
If the servant falls into the divine greatness of the Lord, the dominion of the truthful, and the monasticism of the righteous, he will not find anyone to capture his heart.
أصله من أله يأله إذا تحير
Its origin is from 'alaha ya'lahu' if he is bewildered.
تقول العرب لله ما فعلت ذاك، يريدون والله ما فعلت
The Arabs say 'Lillahi ma fa'alta dhak', meaning 'By Allah, you did that'.
كان حقه إلاه، أدخلت الألف واللام تعريفا، فقيل ألإلاه
Its right was 'ilah', the definite article was added for definiteness, so it was said 'al-ilah'.
ثم حذفت العرب الهمزة استثقالا لها، فلما تركوا الهمزة حولوا كسرتها في اللام التي هي لام التعريف، وذهبت الهمزة أصلا فقالوا أللاه
Then the Arabs dropped the hamza due to its heaviness. When they dropped the hamza, they transferred its kasra to the lam which is the definite article lam, and the hamza disappeared entirely, so they said 'al-lah'.
فالتقى لامان متحركتان فأدغموا الأولى في الثانية، فقالوا الله
Then two moving lams met, and they assimilated the first into the second, so they said 'Allah'.
توهموا أنه إذا ألقيت الألف واللام من الله كان الباقي لاه، فقالوا لاهم
They imagined that if the definite article was removed from 'Allah', the remainder would be 'lah', so they said 'Lahumma'.
لاه ابن عمي ما يخاف ... الحادثات من العواقب
Lah, son of my uncle, he does not fear... the calamities of consequences.
فالله أصله إلاه، قال الله عز وجل: ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق
So Allah, its origin is 'ilah', as Allah the Exalted said: Allah has not taken any son, nor has there been with Him any god; otherwise, each god would have gone off with what he created.
ولا يكون إلها حتى يكون معبودا، وحتى يكون لعابده خالقا ورازقا ومدبرا، وعليه مقتدرا
And it is not a god until it is worshipped, and until it is a creator, provider, and manager for its worshipper, and powerful over it.
وأصل إله ولاه، فقلبت الواو همزة كما قالوا للوشاح إشاح
And the origin of 'ilah' is 'walah', so the waw was turned into a hamza, as they said for 'wishah' (shawl) 'ishah'.
ومعنى ولاه أن الخلق يولهون إليه في حوائجهم، ويضرعون إليه فيما يصيبهم، ويفزعون إليه في كل ما ينوبهم
And the meaning of 'walahu' is that creation turns to Him for their needs, implores Him in what befalls them, and seeks refuge in Him for all that happens to them.
وقد قرئ: ويذرك وآلهتك
And it has been recited: 'and forsake you and your gods'.
وقرأ ابن عباس: ويذرك وإلاهتك ، بكسر الهمزة، أي وعبادتك
And Ibn Abbas recited: 'and forsake you and your ilahatak', with a kasra on the hamza, meaning 'and your worship'.
فإذا قيل الإلاه انطلق على الله سبحانه وعلى ما يعبد من الأصنام
And if 'al-ilah' is said, it applies to Allah, the Glorified, and to what is worshipped of idols.
وإذا قلت الله لم ينطلق إلا عليه سبحانه وتعالى
And if you say 'Allah', it applies only to Him, the Glorified and Exalted.
ولهذا جاز أن ينادى اسم الله، وفيه لام التعريف وتقطع همزته، فيقال يا ألله، ولا يجوز يا لإله على وجه من الوجوه
And for this reason, it is permissible to call the name of Allah, and it has the definite article and its hamza is cut off, so one says 'Ya Allah', and it is not permissible to say 'Ya Ilah' in any way.
وأصله وله يوله ولها
And its origin is 'walaha yawlahu walaha'.
وقد ألهت على فلان أي اشتد جزعي عليه، مثل ولهت
And one says 'alahatu 'ala fulan', meaning my grief for him intensified, like 'walihitu'.
وهو سبحانه المفزع الذي يلجأ إليه في كل أمر
And He, Glorified, is the refuge to which one resorts in every matter.
والتأله: التنسك والتعبد
And 'al-ta'alluh': piety and worship.
وقالوا يا ألله فقطعوا
And they said 'Ya Allah', cutting it off.
فإن الميم المشددة بدل من يا
For the shaddah on the mim is a substitute for 'Ya'.
كحلفة من أبي رباح ... يسمعها لاهم الكبار
Like an oath from Abi Rabah... the great ones hear it, Lahummu al-kibar.
أما إعراب اللهم فضم الهاء وفتح الميم لا اختلاف فيه بين النحويين في اللفظ
As for the grammatical case of 'Allahumma', it is a damma on the ha and a fatha on the mim, with no disagreement among the grammarians in pronunciation.
فقال الفراء: معنى اللهم يا ألله أم بخير
So Al-Farra' said: The meaning of 'Allahumma' is 'O Allah, grant goodness'.
قال الله عز وجل: قل اللهم فاطر السماوات والأرض
Allah the Exalted said: Say, 'O Allah, Creator of the heavens and the earth'.