اليمن: البركة؛ وقد تكرر ذكره في الحديث.
Blessing: the blessing; and its mention has been repeated in the Hadith.
والله اليامن.
And God is the bestower of blessing.
ويقال: فلان يتيمن برأيه أي يتبرك به.
And it is said: So-and-so seeks blessing from his opinion, meaning he seeks good fortune from it.
والأيامن: خلاف الأشائم؛ قال المرقش، ويروى لخزز بن لوذان.
And the auspicious ones: the opposite of the inauspicious ones; Al-Marqash said, and it is narrated from Khuzaz bin Luwdhan.
ورجل أيمن: ميمون، والجمع أيامن.
And an 'ayman' man: blessed, and the plural is 'ayamin'.
أولئك أصحاب الميمنة ؛ أي أصحاب اليمن على أنفسهم أي كانوا ميامين على أنفسهم غير مشائيم.
Those are the companions of the right side; meaning the companions of blessing upon themselves, meaning they were blessed upon themselves, not inauspicious.
واليمين: يمين الإنسان وغيره، وتصغير اليمين يمين، بالتشديد بلا هاء.
And the right hand: the right hand of a person and others, and the diminutive of 'yamin' is 'yamin', with shadda without haa'.
وفي الحديث: إنه كان يحب التيمن في جميع أمره ما استطاع ؛ التيمن: الابتداء في الأفعال باليد اليمنى والرجل اليمنى والجانب الأيمن.
And in the Hadith: He used to love to start with the right in all his affairs as much as he could; starting with the right: beginning actions with the right hand, the right foot, and the right side.
وفي الحديث: فأمرهم أن يتيامنوا عن الغميم أي يأخذوا عنه يمينا.
And in the Hadith: So he ordered them to take the right side from the valley, meaning to take the right path from it.
وفي حديث عدي: فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم ؛ أي عن يمينه.
And in the Hadith of Adi: He looks to his right and sees nothing but what he has sent ahead; meaning to his right.
اليمين نقيض اليسار، والجمع أيمان وأيمن ويمائن.
The right is the opposite of the left, and the plurals are 'ayman', 'ayman', and 'mayamin'.
فجعل الياء أول اسمه يمين من قولك يمن الله الإنسان يمينه يمنا ويمنا، فهو ميمون، قال: واليمين واليامن يكونان بمعنى واحد كالقدير والقادر؛ وأنشد:
So he made the yaa' the beginning of His name 'Yamin' from your saying: God blessed a person with His right hand with blessing and blessing, so he is blessed. He said: And 'al-yamin' and 'al-yamin' are synonymous like 'al-qadir' and 'al-qadir'; and he recited:
بيتك في اليامن بيت الأيمن
Your house is in the auspicious place, the rightmost house.
ويقال: يمين وأيمن وأيمان ويمن؛ قال زهير:
And it is said: 'yamin', 'ayman', 'ayman', and 'yumn'; Zuhayr said:
وحق سلمى على أركانها اليمن
And the right of Salma upon its foundations is blessing.
والحجر الأسود يمين الله في الأرض ؛ قال ابن الأثير: هذا كلام تمثيل وتخييل، وأصله أن الملك إذا صافح رجلا قبل الرجل يده، فكأن الحجر الأسود لله بمنزلة اليمين للملك حيث يستلم ويلثم.
And the Black Stone is God's right hand on Earth; Ibn Al-Athir said: This is figurative and imaginative speech, and its origin is that when a king shakes hands with a man, the man kisses his hand, so it is as if the Black Stone is to God like the right hand is to the king, where it is touched and kissed.
وفي الحديث الآخر: وكلتا يديه يمين أي أن يديه، تبارك وتعالى، بصفة الكمال لا نقص في واحدة منهما لأن الشمال تنقص عن اليمين، قال: وكل ما جاء في القرآن والحديث من إضافة اليد والأيدي واليمين وغير ذلك من أسماء الجوارح إلى الله عز وجل فإنما هو على سبيل المجاز والاستعارة، والله منزه عن التشبيه والتجسيم.
And in another Hadith: And both of His hands are right, meaning His hands, may He be glorified, are of perfect description, with no deficiency in either of them because the left is deficient compared to the right. He said: And all that comes in the Quran and Hadith of attributing the hand, hands, right, and other limb names to God Almighty is by way of metaphor and borrowing, and God is exalted above resemblance and embodiment.
إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين ؛ قال الزجاج: هذا قول الكفار للذين أضلوهم أي كنتم تخدعوننا بأقوى الأسباب، فكنتم تأتوننا من قبل الدين فتروننا أن الدين والحق ما تضلوننا به وتزينون لنا ضلالتنا، كأنه أراد تأتوننا عن المأتى السهل، وقيل: معناه كنتم تأتوننا من قبل الشهوة لأن اليمين موضع الكبد، والكبد مظنة الشهوة والإرادة، ألا ترى أن القلب لا شيء له من ذلك لأنه من ناحية الشمال؟
Indeed, you used to come to us from the right; Al-Zajjaj said: This is the saying of the disbelievers to those who misled them, meaning you used to deceive us with the strongest means, and you used to come to us from the direction of religion, making us think that religion and truth were what you misled us with and adorned our misguidance for us. It is as if he meant you used to come to us from an easy approach. And it was said: Its meaning is that you used to come to us from the direction of desire because the right is the location of the liver, and the liver is the seat of desire and will. Do you not see that the heart has nothing to do with that because it is on the left side?