← Back to Lisan al-Arab

غشن

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of something being mixed with or covered by impurities, particularly in water or on dates. It also extends to the idea of something being close or near.

Derived headwords

تَغَشَّنَverb
  1. 1.
    to be mixed with impuritiesclassical

    Said of water when it becomes mixed with dung or other impurities, especially in a pool or similar stagnant body of water.

الغُشَانَةnoun
  1. 1.
    closeness, proximityclassical

    A term referring to something being close or near. It is mentioned as a synonym for 'karaba' (كرابة).

  2. 2.
    what remains on datesclassical

    Refers to the residue or remnants left on date palms after the main crop has been harvested.

الغَشَنnoun
  1. 1.
    impurity, admixtureclassical

    Refers to something mixed with impurities, particularly in the context of water becoming turbid or fouled.

العَشَانَةnoun
  1. 1.
    closeness, proximityclassical

    A term for closeness or proximity, mentioned as a variant pronunciation or spelling of 'al-ghashana' (الغشانة).

  2. 2.
    what remains on datesclassical

    Refers to the residue or remnants left on date palms after the main crop has been harvested, mentioned as a variant of 'al-ghashana'.

Parallel reading

تَغَشَّنَ الماءُ: رَكِبَهُ البَعْرُ في غَدِيرٍ ونَحْوِهِ.
The water became impure: dung settled on it in a pool or the like.
والغُشَانَةُ: الكَرَابَةُ، وَقَدْ ذُكِرَتْ بِالعَيْنِ أَيْضًا.
And al-ghashana: is closeness, and it has also been mentioned with the letter 'ayn'.
أبو زيد: يُقَالُ لِمَا يَبْقَى في الكِبَاسَةِ مِنْ رُطَبٍ إِذَا لُقِطَتِ النَّخْلَةُ الكَرَابَةُ وَالغُشَانَةُ وَالبَذَارَةُ وَالشَّمْلُ وَالشَّمَاشِمُ، وَالعَشَانَةُ بِالعَيْنِ.
Abu Zayd said: What remains on the cluster of dates after the palm tree has been picked is called al-karaba, al-ghashana, al-badhara, al-shamal, and al-shamashim, and al-'ashana with the 'ayn.