← Back to Lisan al-Arab
طجن
Root entry · 5 derived lemmasThis root primarily deals with cooking vessels and the act of frying or cooking in them. It includes terms for a frying pan, a type of pot, and the process of cooking meat in such a vessel. Many of these terms are considered loanwords from Persian.
Derived headwords
الطَّاجِنnoun
- 1.Frying panboth
A cooking vessel used for frying, often made of clay or metal. It is equivalent to the Persian word 'tabeh'.
- 2.Pot for cookingclassical
A type of pot or dish in which meat is cooked or fried.
طَجَنَverb
- 1.To fryclassical
To cook food, especially meat, in a frying pan or a similar cooking vessel.
الطَّيْجَنnoun
- 1.Frying panclassical
A cooking vessel in which food is fried, similar to 'al-tajin'.
مِطْجَنَةnoun
- 1.Frying panclassical
A cooking vessel used for frying, particularly mentioned in relation to cooking meat.
مُطَنَّجِنَةnoun
- 1.Frying panclassical
A colloquial term for a frying pan or cooking vessel, used by the common people.
Parallel reading
الطاجن: المقلى، وهو بالفارسية تابه.
Al-tajin: the frying pan, and it is 'tabeh' in Persian.
والطجن: قلوك عليه، دخيل.
And 'al-tajn': a pot upon which it is cooked, it is a loanword.
فمن المعرب قولهم طجنة بلد معروف
And among the loanwords is their saying 'Tajna', a known place.
وقولهم للطابق الذي يقلى عليه اللحم الطاجن
And their saying for the dish upon which meat is fried is 'al-tajin'.
وقلية مطجنة
And a fried dish from a 'mitjanah'.
والعامة تقول مطنجنة.
And the common people say 'mutannajanah'.
الطيجن والطاجن يقلى فيه
Al-tayjin and al-tajin: in which [food] is fried.
وكلاهما معرب لأن الطاء والجيم لا يجتمعان في أصل كلام العرب.
And both of them are loanwords because 'ta' and 'jim' do not combine in the origin of the speech of the Arabs.