← Back to Lisan al-Arab

طبن

Root entry · 26 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of keen intelligence, understanding, and perception. It extends to encompass shrewdness, cunning, deception, and even physical attributes like a well-built physique or a round shape. The root also touches upon specific games and actions related to fire and sound.

Derived headwords

الطُّبْنnoun
  1. 1.
    Perception, astutenessboth

    Keen understanding, intelligence, and the ability to grasp things quickly.

  2. 2.
    A large gatheringclassical

    A numerous assembly or crowd of people.

  3. 3.
    Disposition, characterclassical

    Inherent nature or innate qualities of a person.

  4. 4.
    Houseclassical

    A dwelling or abode.

  5. 5.
    Windfall debrisclassical

    What the wind brings of firewood and scattered debris.

  6. 6.
    A round gameclassical

    A circular line or game played by children, also called 'al-raha'.

  7. 7.
    A gameclassical

    A type of game or play.

طَبِنَverb
  1. 1.
    To be perceptiveboth

    To be intelligent, astute, and quick to understand.

  2. 2.
    To deceiveclassical

    To trick, beguile, or mislead someone.

  3. 3.
    To bury fireclassical

    To bury a fire to keep it from going out.

طَبِنٌadjective
  1. 1.
    Perceptive, intelligentboth

    Possessing keen intelligence, understanding, and skill; knowledgeable about everything.

  2. 2.
    Deceptive, cunningclassical

    Characterized by trickery or shrewdness.

واسْمَعْ فَإِنِّي طَبِنٌ عَالِمٌ — And listen, for I am perceptive and knowledgeable
طَابَنَverb
  1. 1.
    To be perceptiveboth

    To understand something or be perceptive towards it.

  2. 2.
    To deceiveclassical

    To trick or deceive someone.

طَبَنَةٌnoun
  1. 1.
    Perception, astutenessboth

    Keen understanding and intelligence.

  2. 2.
    A gameclassical

    A game, specifically one called 'sidrah' in Persian.

الطَّبَانَةُnoun
  1. 1.
    Keen perceptionboth

    Intense understanding and shrewdness.

  2. 2.
    Deceptionclassical

    The act of tricking or misleading.

  3. 3.
    Jealousy, protectivenessclassical

    A man's reaction of jealousy or protectiveness towards his wife.

طَبَنَ لَهُverb
  1. 1.
    To understand itboth

    To perceive or understand something.

طَبَنَ بِهِverb
  1. 1.
    To deceive itclassical

    To trick or deceive someone.

طَبَنَnoun
  1. 1.
    Perceptionboth

    The act of understanding or perceiving.

  2. 2.
    Deceptionclassical

    The act of tricking or misleading.

طَبَنٌnoun
  1. 1.
    Perceptionboth

    The act of understanding or perceiving.

  2. 2.
    Deceptionclassical

    The act of tricking or misleading.

طَبَنَةٌnoun
  1. 1.
    Perceptionboth

    The act of understanding or perceiving.

  2. 2.
    Deceptionclassical

    The act of tricking or misleading.

طَبَنَةٌnoun
  1. 1.
    Perceptionboth

    The act of understanding or perceiving.

  2. 2.
    Deceptionclassical

    The act of tricking or misleading.

الطَّبَنِيَّةُnoun
  1. 1.
    Keen perceptionclassical

    Intense understanding and shrewdness.

  2. 2.
    Deceptionclassical

    The act of tricking or misleading.

طَبِنٌ تَبِنٌadjective
  1. 1.
    Quick-witted and eloquentclassical

    Highly intelligent, quick to grasp things, and eloquent.

طَبَنَ لِكَذَاverb
  1. 1.
    To grasp its inner natureclassical

    To understand the inner reality or essence of something, especially a person's willingness.

  2. 2.
    To thwart itclassical

    To thwart, spoil, or corrupt something.

الطَّابُونُnoun
  1. 1.
    Fire pit, ovenclassical

    A place where fire is buried, such as an oven or a pit for keeping fire alive.

اطْمَأَنَّverb
  1. 1.
    To be reassured, calmboth

    To become calm, tranquil, or reassured.

اطْمِئِنَّانٌnoun
  1. 1.
    Reassurance, tranquilityboth

    A state of calmness, peace of mind, or reassurance.

المُطْمَئِنُّadjective
  1. 1.
    Reassured, calmboth

    One who is calm, tranquil, or reassured.

الطَّبْنُnoun
  1. 1.
    A round gameclassical

    A round line or game played by children, also called 'al-raha'.

  2. 2.
    A gameclassical

    A type of game or play.

الطَّبْنَةُnoun
  1. 1.
    A gameclassical

    A game, specifically one called 'sidrah' in Persian.

الطَّنْبُورُnoun
  1. 1.
    Lute, stringed instrumentclassical

    A type of lute or stringed musical instrument.

طَبَنَnoun
  1. 1.
    Sound of a luteclassical

    The sound produced by a lute or similar instrument.

طَبَنَverb
  1. 1.
    To be reassured, calmclassical

    To become calm, tranquil, or reassured (a variant of اطمأن).

طَأْمَنَverb
  1. 1.
    To reassure, calmclassical

    To make someone calm or reassured (related to طمأنينة).

المُطَبْئِنُّadjective
  1. 1.
    Calm, reassuredclassical

    One who is calm, tranquil, or reassured.

Parallel reading

الفطنة.
Astuteness.
فطن له.
He understood it.
ورجل طبن: فطن حاذق عالم بكل شيء
And a perceptive man: intelligent, skillful, knowledgeable about everything.
واسْمَعْ فَإِنِّي طَبِنٌ عَالِمٌ
And listen, for I am perceptive and knowledgeable
قيل: الطبن الفطنة للخير، والتبن للشر.
It is said: Al-Tabaan refers to perception for good, and Al-Tabaan for evil.
وهو الخدع.
And it is deception.
وهما شدة الفطنة.
And they both mean intensity of perception.
ورجل طبن تبن: لقن لحن.
And a perceptive, quick-witted man: eloquent and sharp.
فطبن لها غلام رومي، فجاءت بولد كأنه وزغة
So a Roman boy deceived her, and she gave birth to a child like a lizard.
طبن لها غلام أي خيبها وخدعها
Tabana laha ghulam means he disappointed her and deceived her.
أي رفيق داه خب عالم به.
Meaning a companion, cunning, shrewd, knowledgeable about it.
الطبانة الفطنة.
Al-Tabaanah is perception.
فهو طبن أي هجم على باطنها وخبر أمرها وأنها ممن تواتيه على المراودة
So he is perceptive, meaning he grasped its inner reality and knew its affair, and that she was amenable to seduction.
وإن روي بالفتح كان معناه خيبها وأفسدها.
And if it is narrated with the fathah, its meaning is that he disappointed her and corrupted her.
والطبن: الجمع الكثير من الناس.
And Al-Tabaan: a large gathering of people.
والطبن: الخلق.
And Al-Tabaan: disposition.
يقال: ما أدري أي الطبن هو، بالتسكين، كقولك: ما أدري أي الناس هو
It is said: I do not know what kind of disposition he has, with sukoon, like saying: I do not know what kind of person he is.
وجاء بالطبن أي الكثير.
And he came with a lot, meaning a great number.
والطبن: البيت.
And Al-Tabaan: the house.
والطبن: ما جاءت به الريح من الحطب والقمش، فإذا بني منه بيت فلا قوة له.
And Al-Tabaan: what the wind brings of firewood and scattered debris; if a house is built from it, it has no strength.
والطبن: القرق.
And Al-Tabaan: the 'qaraq' (a type of game or sound).
خط مستدير يلعب به الصبيان يسمونه الرحى
A round line played by children, which they call 'al-raha'.
كالطبن في مختلف الرياح .
Like the round game in the changing winds.
والطبن والطبن هذه اللعبة التي تسمى السدر
And Al-Tabaan and Al-Tabaan is this game called Al-Sidr.
والطبنة: اللعب.
And Al-Tabnah: the game.
والطبنة لعبة يقال لها بالفارسية سدره، والجمع طبن مثل صبرة وصبر
And Al-Tabnah is a game called 'sidrah' in Persian, and its plural is 'taban' like 'sabrah' and 'sabr'.
تدكلت بعدي وألهتها الطبن،
She became distracted after me and amused herself with the game,
والطبن واحدتها طبنة.
And Al-Tabaan, its singular is Tabnah.
فإما أن يحظل أي يكفها عن الظهور، وإما أن يغضب ويغار
Either he restrains her from appearing, or he becomes angry and jealous.
وطبن النار يطبنها طبنا: دفنها كي لا تطفأ
And he buried the fire, burying it so it would not go out.
والطابون: مدفنها.
And Al-Taawoon: its burial place.
واطبأن قلبه واطبأن الرجل: سكن، لغة في اطمأن.
And his heart became calm, and the man became calm: he settled, a variant of 'iṭma'anna'.
وطأبن ظهره: كطأمنه، وهي الطمأنينة والطبأنينة، والمطبئن مثل المطمئن.
And he straightened his back: like making it firm, and it is Al-Tuma'neenah and Al-Taba'neenah, and Al-Mutaba'inn is like Al-Mutma'inn.
الطبنة صوت الطنبور، ويقال للطنبور: طبن
Al-Tabnah is the sound of the lute, and the lute is called Tabn.
كعود الطبن لا يتغيب.
Like the lute's wood that does not disappear.
الطبرزذ السكر، فارسي معرب
Al-Tabarzad is sugar, a Persian loanword.
وحكى الأصمعي طبرزل وطبرزن لهذا السكر، بالنون واللام.
And Al-Asma'i narrated Tabarzil and Tabarzan for this sugar, with noon and lam.
قولهم طبرزل وطبرزن لست بأن تجعل أحدهما أصلا لصاحبه بأولى منك بحمله على ضده، لاستوائهما في الاستعمال.
Their saying Tabarzil and Tabarzan, you are no more entitled to make one the origin of the other than to consider the opposite, due to their equal usage.