← Back to Lisan al-Arab

ضفن

Root entry · 15 derived lemmas

The root ضفن primarily relates to the concepts of arriving, joining, and associating with a group, often in a dependent or parasitic manner. It also extends to physical actions like striking or pressing, and metaphorically to foolishness and heaviness.

Derived headwords

ضَفِنَverb
  1. 1.
    to join a groupboth

    To arrive and join a group of people until one sits with them.

  2. 2.
    to come with a guestclassical

    To come along with a guest.

  3. 3.
    to desireclassical

    To be drawn to or desire something.

  4. 4.
    to pressclassical

    To press the udder of a sheep when milking it.

  5. 5.
    to lean onclassical

    To lean on someone or rely on them unjustly.

  6. 6.
    to defecateclassical

    To defecate.

  7. 7.
    to strike (anus)classical

    To strike the anus of a sheep or similar animal with the back of the foot.

  8. 8.
    to strike (rear)classical

    To strike someone on their rear with the foot.

  9. 9.
    to strike (animal)classical

    For a camel to strike with its leg.

  10. 10.
    to strike (ground)classical

    To strike the ground with something.

  11. 11.
    to have sexual intercourseclassical

    To have sexual intercourse with a woman.

  12. 12.
    to loadclassical

    To load something onto a camel.

ضَفْنًاnoun
  1. 1.
    arrival and joiningclassical

    The act of arriving and joining a group of people.

  2. 2.
    coming with a guestclassical

    The act of coming along with a guest.

  3. 3.
    striking the anusclassical

    The act of striking the anus of an animal with the foot.

  4. 4.
    striking the groundclassical

    The act of striking the ground with something.

  5. 5.
    sexual intercourseclassical

    Sexual intercourse.

  6. 6.
    loadingclassical

    The act of loading something onto a camel.

ضِفْنٌnoun
  1. 1.
    foolishnessclassical

    Foolishness in a man, often accompanied by large stature.

  2. 2.
    fatnessclassical

    Being fat and heavy.

ضِفْنَةٌadjective
  1. 1.
    foolish and largeclassical

    A foolish man who is also large in build.

  2. 2.
    foolish and large (female)classical

    A foolish woman who is also large in build.

  3. 3.
    flabby and largeclassical

    A woman who is flabby and large.

ضُفُنٌnoun
  1. 1.
    foolishnessclassical

    Foolishness in a man, often accompanied by large stature.

  2. 2.
    fatnessclassical

    Being fat and heavy.

ضُفْنَةٌadjective
  1. 1.
    foolish and largeclassical

    A foolish man who is also large in build.

  2. 2.
    foolish and large (female)classical

    A foolish woman who is also large in build.

  3. 3.
    flabby and largeclassical

    A woman who is flabby and large.

ضِفْنَانٌnoun
  1. 1.
    foolish and fat peopleclassical

    A collective noun for foolish and fat people.

ضُفْنَانٌnoun
  1. 1.
    foolish and fat peopleclassical

    A collective noun for foolish and fat people.

ضَيْفَنٌnoun
  1. 1.
    parasiteclassical

    A person who comes with a guest, a freeloader or parasite.

  2. 2.
    the guest himselfclassical

    The guest himself, according to some.

ضَفِينٌadjective
  1. 1.
    struckclassical

    One who has been struck by a camel with its leg.

مَضْفُونٌadjective
  1. 1.
    struckclassical

    One who has been struck by a camel with its leg.

اضْطَفَنَverb
  1. 1.
    to strike oneselfclassical

    To strike one's own rear with one's foot.

اِضْطِفَانٌnoun
  1. 1.
    striking oneselfclassical

    The act of striking one's own rear with one's foot.

ضَفْنَدَدٌadjective
  1. 1.
    foolish and heavyclassical

    A man who is foolish, heavy, and large.

ضَفْنِينٌnoun
  1. 1.
    follower of travelersclassical

    A follower of travelers, someone who joins a group on the road.

Parallel reading

ضفن إلى القوم يضفن ضفنا إذا جاء إليهم حتى يجلس معهم.
He joined the people, he joins, joining, if he comes to them until he sits with them.
وضفن مع الضيف يضفن ضفنا جاء معه، وهو الضيفن.
And he joined with the guest, he joins, joining, meaning he came with him, and he is the 'dayfan'.
والضيفن: الذي يجيء مع الضيف، كذا حكاه أبو عبيد في الأجناس مع ضفن؛ وأنشد:
And the 'dayfan' is: the one who comes with the guest, thus Abu Ubaid narrated it in 'Al-Ajnas' with 'dafan'; and he recited:
إذا جاء ضيف جاء للضيف ضيفن، ... فأودى، بما تقرى الضيوف، الضيافن.
If a guest comes, a 'dayfan' comes for the guest... then he perished, with what the guests are served, the 'dayafan'.
قال ابن سيده: وهو القياس، وقد أخذ أبو عبيد بهذا أيضا في باب الزيادة فقال: زادت العرب النون في أربعة أسماء، قالوا ضيفن للضيف فجعله الضيف نفسه، والضيفن الطفيلي، وقد ذكرنا ذلك في ضيف أيضا، والضفنين: تابع الركبان «2». عن كراع وحده، قال ابن سيده: ولا أحقه.
Ibn Sidah said: And this is the analogy. Abu Ubaid also adopted this in the chapter on augmentation, saying: The Arabs added the 'nun' to four names. They said 'dayfan' for the guest, making it the guest himself. And 'al-dayfan' is the freeloader. We have already mentioned that in 'dayf' as well. And 'al-dafneen': the follower of the riders. From Kara' alone. Ibn Sidah said: And I do not consider it authentic.
وضفنت إليه إذا نزعت إليه وأردته.
And I was drawn to him if I desired him and wanted him.
والضفن: ضم الرجل ضرع الشاة حين يحلبها
And 'al-dafn' is: a man pressing the udder of a sheep when he milks it.
ابن الأعرابي: ضفنوا عليه مالوا عليه واعتمدوه بالجور.
Ibn al-A'rabi said: They leaned on him, they inclined towards him and relied on him unjustly.
وضفن بغائطه يضفن ضفنا: رمى به.
And he defecated, he defecates, defecating, meaning he expelled it.
والضفن: ضربك است الشاة ونحوها بظهر رجلك.
And 'al-dafn' is: striking the anus of a sheep or similar with the back of your foot.
وقال ابن الأعرابي: ضفنه برجله ضربه على استه؛ قال: ويكتسع بندم ويضفن
And Ibn al-A'rabi said: He struck him with his foot, meaning he struck his anus; he said: And he scrapes with regret and strikes.
والاضطفان: أن تضرب به است نفسك.
And 'al-idhtifan' is: striking your own anus with it (your foot).
وضفنت الرجل إذا ضربت برجلك على عجزه.
And I struck the man if I struck his rear with my foot.
واضطفن هو إذا ضرب بقدمه مؤخر نفسه، وفي المحكم: اضطفن ضرب استه نفسه برجله.
And he struck himself if he struck his own rear with his foot. And in 'Al-Muhkam': 'Idhtafana' means striking his own anus with his foot.
وفي حديث عائشة بنت طلحة: أنها ضفنت جارية لها برجلها ؛ الضفن: ضربك است الإنسان بظهر قدمك.
And in the narration of Aisha bint Talha: that she struck her slave girl with her leg; 'al-dafn' is: striking a person's anus with the back of your foot.
وضفن البعير برجله: خبط بها.
And the camel struck with its leg: it thrashed with it.
وضفنه البعير برجله يضفنه ضفنا، فهو مضفون وضفين: ضربه.
And the camel struck him with its leg, it strikes him, striking, so he is 'madfoon' and 'dafeen': meaning it struck him.
وضفن به الأرض ضفنا: ضربها به؛ قال الشاعر:
And he struck the ground with it, striking, meaning he struck it with it; the poet said:
قُفِنْتُهُ بالسَّوْطِ أي قُفِنْ، ... وبالعَصَا مِنْ طُولِ سُوءِ الضَّفِنِ.
I struck him with the whip, meaning struck, ... and with the stick, due to the length of the bad striking.
أبو زيد: ضفن الرجل المرأة ضفنا إذا نكحها.
Abu Zayd said: A man had sexual intercourse with a woman, meaning he married her.
قال: وأصل الضفن أن يضم بيده ضرع الناقة حين يحلبها.
He said: And the origin of 'al-dafn' is pressing the udder of a she-camel with his hand when he milks it.
وضفن الشيء على ناقته: حمله عليها.
And he loaded the thing onto his camel: meaning he carried it on it.
والضفن، على وزن الهجف: الأحمق من الرجال مع عظم خلق، ويقال: امرأة ضفنة؛ قال:
And 'al-dafn', on the pattern of 'hajaf', is: a foolish man with a large build, and it is said: a foolish woman; he said:
وضَفِنَةٌ مِثْلُ الأَتَانِ ضَبْرَةٌ، ... ثَجْلَاءُ ذَاتُ خَوَاصِرٍ مَا تَشْبَعُ
And a foolish one like a she-donkey, strong, ... with wide flanks, never satisfied.
والضفن والضفن والضفنان: الأحمق الكثير اللحم الثقيل، والجمع ضفنان نادر، والأنثى ضفنة وضفنة، وكسر الفاء، عند ابن الأعرابي، أحسن.
And 'al-dafn', 'al-dafn', and 'al-dafnan': the foolish, fleshy, heavy person. The plural 'dafneen' is rare. The feminine is 'dafna' and 'dafna', with a kasra on the fa', which Ibn al-A'rabi considers better.
الفراء: إذا كان الرجل أحمق وكان مع ذلك كثير اللحم ثقيلا فهو ضفن وضفندد.
Al-Farra' said: If a man is foolish and also fleshy and heavy, then he is 'dafin' and 'dafindad'.