← Back to Lisan al-Arab

شين

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily denotes ugliness, defect, or blemish, contrasting with beauty. It extends to concepts of marking, defacing, and even the act of writing or inscribing as a form of marking. It also includes the name of a letter in the Arabic alphabet.

Derived headwords

شَيْنnoun
  1. 1.
    blemish, defectboth

    A mark or quality that detracts from the appearance or value of something; an ugliness or fault.

  2. 2.
    uglinessclassical

    The state or quality of being ugly or unappealing.

شَانَverb
  1. 1.
    to blemish, to marboth

    To make something ugly, defective, or less appealing.

  2. 2.
    to defile, to disgraceclassical

    To spoil the purity or reputation of something.

وقد شانه يشينه شينا — and he marred it, marring it with a blemish.
شَيْنًاnoun
  1. 1.
    blemishing, marringboth

    The act of causing a blemish or defect.

وقد شانت شينا حسنة — and she marred it with a good blemish.
زَيْنnoun
  1. 1.
    beauty, comelinessboth

    The quality or state of being pleasing to the eye; attractiveness.

زَانَverb
  1. 1.
    to adorn, to beautifyboth

    To make something more attractive or pleasing.

مَشَائِنnoun
  1. 1.
    blemishes, defectsclassical

    Plural of 'shayn', referring to multiple flaws or imperfections.

  2. 2.
    uglinesses, deformitiesclassical

    Plural of 'shayn', referring to multiple instances of ugliness or deformity.

شَيْنname
  1. 1.
    the letter 'shin'both

    The name of the Arabic letter ش.

شَيَّنَverb
  1. 1.
    to make a blemishclassical

    To create or inflict a blemish or defect.

وشينت شينا حسنة — and she made a good blemish.

Parallel reading

الشين: معروف خلاف الزين
The 'shin': it is known as the opposite of 'zayn' (beauty).
وقد شانه يشينه شينا
And he marred it, marring it with a blemish.
والعرب تقول وجه فلان زين أي حسن ذو زين
And the Arabs say of someone's face that it is 'zayn', meaning beautiful, possessing beauty.
ووجه فلان شين أي قبيح ذو شين
And of someone's face they say it is 'shayn', meaning ugly, possessing a blemish.
العين والشين والشنار العيب
The 'ayn', the 'shin', and the 'shinar' are the defect.
والمشاين المعايب والمقابح
And 'al-mashayin' are the defects and the uglinesses.
نشين صحاح البيد كل عشية بعوج السراء
We mark the sound plains every evening with the curves of the saddle-girths.
يريد أنهم يتفاخرون ويخطون بقسيهم على الأرض فكأنهم شانوها بتلك الخطوط
He means that they boast and draw with their bows on the ground, as if they had marred it with those lines.
ما شانه الله ببيضاء
Allah did not mar him with white hair.
الشين: العيب
The 'shin': the defect.
جعل الشيب هاهنا عيبا، وليس بعيب، فإنه قد جاء في الحديث: أنه وقار وأنه نور
He considered gray hair here a defect, and it is not a defect, for it has come in the hadith: 'It is dignity and it is light.'
الشين: حرف هجاء من حروف المعجم، وهو حرف مهموس يكون أصلا لا غير
The 'shin': a letter of the alphabet, and it is an unvoiced letter that is fundamentally so.
وشين شينا: عملها، عن ثعلب
And 'weshayyana shaynan': he made it, according to Tha'lab.
وقد شينت شينا حسنة
And she marred it with a good blemish.