← Back to Lisan al-Arab

شقن

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily denotes scarcity, littleness, or deficiency in quantity, particularly concerning possessions or wealth. It can also describe something as meager or insignificant.

Derived headwords

شَقِنٌadjective
  1. 1.
    Meager, scarceboth

    Describing something as little or scant in quantity.

شَقِنَةٌadjective
  1. 1.
    Meager, scarceboth

    Describing something as little or scant in quantity.

شَقِينٌadjective
  1. 1.
    Meager, scarceboth

    Describing something as little or scant in quantity.

شَقُنَverb
  1. 1.
    To become littleclassical

    To become small in quantity or amount.

شُقْنَةٌnoun
  1. 1.
    Littleness, scarcityclassical

    The state or quality of being little or scarce.

أَشْقَنَverb
  1. 1.
    To make littleclassical

    To cause something to become little or scarce.

شَقَنَverb
  1. 1.
    To make littleclassical

    To cause something to become little or scarce.

Parallel reading

وقد زلهت نفسي من الجهد، والذي أطالبه شقن، ولكنه نذل
My soul has become weary from exertion, and what I demand is meager, but he is base.
الشقن القليل الوتح [الوتح] من كل شيء.
Al-Shaqan is the little, the Watah [Watah] of everything.
وشيء شقن وشقن وشقين: قليل.
And a thing is Shaqan, Shaqinah, and Shaqin: little.
قليل شقن ووتح [وتح]
Little, Shaqan, and Watah [Watah].
وبين الشقونة والوتوحة
And between Al-Shuqounah and Al-Watoohah.
وقد قلت عطيته وشقنت، بالضم، شقونة
And his gift has become little, and he became Shaqin, with dammah, Shuqounah.
وأشقنتها وأشقنتها أنا شقناً
And I made it little, and I made it little, a Shuqnan.
وأشقن الرجل: قل ماله.
And the man became Ashqan: his wealth became little.
وقليل شقن: إتباع له مثل وتح وعر، وهي الشقونة
And Qalil Shaqan: an appositive to it like Watah and 'Ar, and it is Al-Shuqounah.
قال علي بن حمزة لا وجه للإتباع في شقن لأن له معنى معروفا في حال انفراده
Ali bin Hamza said: There is no basis for apposition in Shaqan because it has a known meaning when it stands alone.
قد دلهت نفسي من الشقن.
My soul has become weary from the scarcity.