← Back to Lisan al-Arab

رعن

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of foolishness, recklessness, and lack of restraint. It also extends to physical descriptions like a prominent nose or a large mountain, and metaphorically to large or disordered armies. Additionally, it denotes a state of relaxation or slackness, particularly in the context of tying or binding.

Derived headwords

الأرعنadjective
  1. 1.
    reckless, foolishboth

    Describes someone who is impetuous and unrestrained in their speech or actions.

الرعونةnoun
  1. 1.
    foolishness, stupidityboth

    The state of being foolish, characterized by lack of sense or judgment.

  2. 2.
    slackness, relaxationclassical

    A state of being loose, unrestrained, or relaxed, often in a negative or uncontrolled manner.

رجل أرعنadjective
  1. 1.
    foolish manboth

    A man characterized by foolishness and recklessness.

امرأة رعناءadjective
  1. 1.
    foolish womanboth

    A woman characterized by foolishness and recklessness.

الرعنnoun
  1. 1.
    slackness, loosenessclassical

    A state of being loose or unrestrained, especially in the tying of something.

  2. 2.
    prominent nose (of a mountain)classical

    A large, projecting part of a mountain, resembling a prominent nose.

  3. 3.
    large, disordered armyclassical

    A large army that is disordered or unruly, likened to the prominent features of a mountain.

رعنverb
  1. 1.
    to be foolishboth

    To exhibit foolishness or recklessness.

رعنnoun
  1. 1.
    prominent part of a mountainclassical

    A projecting part of a mountain, often resembling a nose.

رعانnoun
  1. 1.
    prominent parts of mountainsclassical

    Plural of 'رعن', referring to projecting parts of mountains.

رعونnoun
  1. 1.
    prominent parts of mountainsclassical

    Plural of 'رعن', referring to projecting parts of mountains.

  2. 2.
    large, moving massesclassical

    Describing large, numerous, and possibly disordered entities, like armies or darkness.

أرعنadjective
  1. 1.
    reckless, impetuousboth

    Characterized by foolishness and lack of restraint.

  2. 2.
    large and disordered (army)classical

    Describing an army that is large and unruly.

رعنته الشمسverb
  1. 1.
    the sun affected his headclassical

    When the sun's heat causes someone's head to feel weak, leading to dizziness or fainting.

مرعونadjective
  1. 1.
    dizzy, overcome (by sun)classical

    Someone who has become weak, dizzy, or fainted due to the heat of the sun.

الرعناءname
  1. 1.
    Basra (city name)classical

    An epithet for the city of Basra, possibly due to its prominent location or features.

رعينname
  1. 1.
    name of a mountainclassical

    A specific mountain in Yemen, known for having a fortress.

ذو رعينname
  1. 1.
    king of Himyarclassical

    A historical king from the Himyarite kingdom, associated with the mountain 'رعين'.

الرعناءnoun
  1. 1.
    type of grapeclassical

    A variety of white, long-berried grapes found in Taif.

رعينname
  1. 1.
    name of a tribeclassical

    A tribal name.

الرعنname
  1. 1.
    name of a placeclassical

    A geographical location mentioned in poetry.

رغنverb
  1. 1.
    to incline towardsclassical

    To lean towards or be inclined towards something, often implying attachment or desire.

أرغنverb
  1. 1.
    to incline towardsclassical

    To lean towards or be inclined towards something.

Parallel reading

الأهوج في منطقه المسترخي
The impetuous in his speech, the relaxed.
والرعونة: الحمق والاسترخاء.
And foolishness: stupidity and slackness.
رجل أرعن وامرأة رعناء
A foolish man and a foolish woman.
وما أرعنه
And how foolish he is!
وقد رعن، بالضم، يرعن رعونة ورعنا.
And he became foolish, he becomes foolish with foolishness and foolishness.
لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا
Do not say 'Ra'ina' (consider us) but say 'Unthurna' (look at us).
قيل: هي كلمة كانوا يذهبون بها إلى سب النبي، صلى الله عليه وسلم، اشتقوه من الرعونة
It was said: it is a word they used to insult the Prophet, peace be upon him, deriving it from foolishness.
إنما نهى الله تعالى عن ذلك لأن اليهود كانت تقول للنبي، صلى الله عليه وسلم، راعنا أو راعونا، وهو من كلامهم سب
Allah the Almighty only forbade that because the Jews used to say to the Prophet, peace be upon him, 'Ra'ina' or 'Ra'una', and it was an insult in their language.
وعندي أن في لغة اليهود راعونا على هذه الصيغة، يريدون الرعونة أو الأرعن
And I am of the opinion that in the Jewish language, 'Ra'una' is in this form, meaning foolishness or the foolish one.
معناه لا تقولوا كذبا وسخريا وحمقا
Its meaning is: do not say it falsely, mockingly, and foolishly.
قيل: إن راعنا كلمة كانت تجرى مجرى الهزء، فنهي المسلمون أن يلفظوا بها بحضرة النبي، صلى الله عليه وسلم
It was said: 'Ra'ina' was a word used as mockery, so Muslims were forbidden to utter it in the presence of the Prophet, peace be upon him.
وذلك أن اليهود لعنهم الله كانوا اغتنموها فكانوا يسبون بها النبي، صلى الله عليه وسلم، في نفوسهم ويتسترون من ذلك بظاهر المراعاة منها
This is because the Jews, may Allah curse them, had exploited it, and they used to insult the Prophet, peace be upon him, in their hearts, concealing it under the guise of 'consideration'.
فأمروا أن يخاطبوه بالتعزيز والتوقير، وقيل لهم: لا تقولوا راعنا، كما يقول بعضكم لبعض، وقولوا انظرنا.
So they were commanded to address him with honor and reverence, and they were told: Do not say 'Ra'ina', as some of you say to others, but say 'Unthurna'.
والرعن: الاسترخاء.
And 'al-Ra'n': slackness.
ورعن الرحل: استرخاؤه إذا لم يحكم شده
And the slackness of the saddle: its looseness when its tying is not secured.
رحلة فيها رعن، أي استرخاء لم يحكم شدها من الخوف والعجلة.
A journey with slackness in it, meaning its tying was not secured due to fear and haste.
ورعنته الشمس: آلمت دماغه فاسترخى لذلك وغشي عليه.
And the sun affected his head: it pained his brain, so he became weak and fainted because of it.
ورعن الرجل، فهو مرعون إذا غشي عليه
And the man fainted, so he is 'mar'un' if he has fainted.
كأنه من أوار الشمس مرعون.
As if he is overcome by the heat of the sun.
والرعن: الأنف العظيم من الجبل تراه متقدما
And 'al-Ra'n': the large nose of a mountain that you see projecting forward.
والجمع رعان ورعون
And the plural is 'ri'an' and 'ru'un'.
ومنه قيل للجيش العظيم أرعن.
And from this, a large army is called 'ar'an'.
وجيش أرعن: له فضول كرعان الجبال، شبه بالرعن من الجبل.
And a large army ('ar'an'): it has protrusions like the prominent parts of mountains, likened to the 'ra'n' of the mountain.
ويقال: الجيش الأرعن هو المضطرب لكثرته
And it is said: the 'ar'an' army is the one that is disordered due to its multitude.
وقد جعل الطرماح ظلمة الليل رعونا، شبهها بجبل من الظلام في قوله
And Al-Tirmah has made the darkness of the night 'ru'unan', likening it to a mountain of darkness in his saying.
بمرداس رعون: بجبل من الظلام عظيم، وقيل: الرعون الكثيرة الحركة.
With a great mountain of darkness ('mirdas ru'un'): with a great mountain of darkness, and it was said: 'al-ru'un' are those that move a lot.
وجبل رعن: طويل
And a tall mountain ('ra'n').
يعدل عنه رعن كل صد
The prominent part of every ridge deviates from it.
والرعناء: البصرة، قال: وسميت البصرة رعناء تشبيها برعن الجبل
And 'al-Ra'naa': Basra, he said: And Basra was named 'Ra'naa' by analogy with the prominent part of a mountain.
ورعين: اسم جبل باليمن فيه حصن.
And 'Ra'in': the name of a mountain in Yemen that has a fortress.
ذو رعين: ملك من ملوك حمير، ورعين حصن له
Dhu Ra'in: a king from the kings of Himyar, and Ra'in is a fortress belonging to him.
جارية من شعب ذي رعين، حياكة تمشي بعلطتين.
A maiden from the valley of Dhu Ra'in, a weaver walking with two sandals.
والرعناء: عنب بالطائف أبيض طويل الحب.
And 'al-Ra'naa': white grapes with long berries in Taif.
ورعين: قبيلة.
And 'Ra'in': a tribe.
والرعن: موضع
And 'al-Ra'n': a place.
غداة الرعن والخرقاء ندعو، وصرح باطل الظن الكذوب
The morning of Al-Ra'n and Al-Kharqaa', we call, and the falsehood of false assumptions is revealed.
أي رغن. يقال: رغن إليه وأرغن إذا مال إليه وركن
Meaning 'raghana'. It is said: 'raghana' to him and 'arghana' if he inclined towards it and leaned on it.
الذي جاء في الرواية بالعين المهملة، وهو غلط.
What came in the narration with the unpointed 'ayn' (رغن), and it is a mistake.