← Back to Lisan al-Arab
رجعن
Root entry · 5 derived lemmasThis root primarily describes the act of falling, collapsing, or lying down, often in a defeated or prostrate manner. It can also extend to the idea of being stretched out or extended, and in a figurative sense, to being subdued or overcome.
Derived headwords
اِرْجَعَنَّverb
- 1.to lie downboth
To lie down, to stretch oneself out, often implying collapse or defeat.
- 2.to be spread outclassical
To be extended or spread out, particularly on the ground.
اِرْجَعَنَverb
- 1.to lie downboth
To lie down, to throw oneself down, often as a result of being struck or defeated.
- 2.to collapseclassical
To fall down and lie prostrate, as if overcome.
اِجْرَعَنْverb
- 1.to fall downclassical
To fall down and lie prostrate on the face, to be thrown down.
اِجْرَعَبَverb
- 1.to fall downclassical
To fall down and lie prostrate on the face, to be thrown down.
اِجْلَعَبَverb
- 1.to fall downclassical
To fall down and lie prostrate on the face, to be thrown down.
Parallel reading
ارجعن أي انبسط.
Irja'anna means to be spread out.
ضربه فارجعن أي اضطجع وألقى بنفسه.
He struck him, so he irja'anna, meaning he lay down and threw himself.
إذا ارجعن شاصيا فارفع يدا
If he irja'anna, meaning he lies down in a defiant posture, then withdraw your hand.
إذا غلبته فاضطجع ووقع ورفع رجليه فكف يدك عنه
If you overcome him, so he lies down, falls, and lifts his legs, then cease your hand from him.
فلما ارجعنوا واسترينا خيارهم، وصاروا جميعا في الحديد مكلدا.
And when they irja'annū and we had taken their best, and they became all bound in iron.
أي فلما اضطجعوا وغلبوا
Meaning, when they lay down and were overcome.
اجرعن وارجعن واجرعب واجلعب إذا صرع وامتد على وجه الأرض.
Ijra'anna, warja'anna, wajra'aba, wajal'aba mean to be thrown down and stretched out on the face of the earth.
فارجعنوا أي بعصينا.
So they irja'annū, meaning they resisted.