← Back to Lisan al-Arab

تنن

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of likeness, equality, companionship, and permanence. It extends to describe individuals who are similar in age or status, as well as a state of being stunted or held back, particularly by illness. The root also encompasses a mythical serpent and astronomical terms.

Derived headwords

التَنّnoun
  1. 1.
    equal, peerboth

    An equal or peer, particularly in age or status.

  2. 2.
    likeness, resemblanceclassical

    A likeness or resemblance to someone or something.

  3. 3.
    companion, friendclassical

    A companion or friend.

أتنانnoun
  1. 1.
    equals, peersboth

    Plural of 'tinn', referring to equals or peers, especially in age.

تَنّnoun
  1. 1.
    child stunted by illnessclassical

    A child who is stunted in growth and does not mature due to illness.

أتَنَverb
  1. 1.
    to stunt (illness)classical

    Illness caused a person to be stunted and not grow.

التَنِيّnoun
  1. 1.
    stunted personclassical

    A person who is stunted, especially a child held back from growing by illness.

تَنِيَverb
  1. 1.
    to be like, to be equalclassical

    To be like someone or equal to them, especially in age.

تَنِينnoun
  1. 1.
    dragon, large serpentboth

    A very large type of serpent or dragon, often described as mythical.

  2. 2.
    constellation (Draco)both

    A constellation in the sky, named after a serpent.

  3. 3.
    head of Draco (astronomy)classical

    The part of the constellation Draco considered auspicious.

  4. 4.
    tail of Draco (astronomy)classical

    The part of the constellation Draco considered inauspicious.

تَنّينnoun
  1. 1.
    dragon, large serpentboth

    A very large type of serpent or dragon, often described as mythical.

  2. 2.
    constellation (Draco)both

    A constellation in the sky, named after a serpent.

  3. 3.
    head of Draco (astronomy)classical

    The part of the constellation Draco considered auspicious.

  4. 4.
    tail of Draco (astronomy)classical

    The part of the constellation Draco considered inauspicious.

تَنّنَverb
  1. 1.
    to be like, to be equalclassical

    To be like someone or equal to them, especially in age.

تَنْتَنَverb
  1. 1.
    to abandon friendsclassical

    To abandon one's friends and associate with others.

مُتَنّنadjective
  1. 1.
    blunt, dullclassical

    Describing a sword or blade as blunt or dull.

Parallel reading

التن، بالكسر: الترب والحتن، وقيل: الشبه، وقيل: الصاحب، والجمع أتنان.
Al-tinn, with kasra: the peer and the equal, and it is said: the likeness, and it is said: the companion, and its plural is atnaan.
يقال: صبوة أتنان.
It is said: a youth of peers.
هو سنه وتنه وحتنه، وهم أسنان وأتنان وأتراب إذا كان سنهم واحدا
He is his age, his peer, and his equal, and they are ages, peers, and equals if their age is the same.
هما مستويان في عقل أو ضعف أو شدة أو مروءة.
They are equal in intellect, weakness, strength, or manliness.
جمع تن أتنان وتنين؛ عن الفراء؛ وأنشد فقال: فأصبح مبصرا نهاره، ... وأقصر ما يعد له التنينا
The plural of tinn is atnaan and tanin; from Al-Farra'; and he recited saying: So he became seeing his day... and the shortest thing counted for him was the stunted one.
إن رسول الله، صلى الله عليه وسلم، تني وتربي ؛ تن الرجل: مثله في السن.
Indeed, the Messenger of God, peace be upon him, was my peer and my equal; a man's tinn is his equal in age.
التن والتن: الصبي الذي قصعه المرض فلا يشب، وقد أتنه المرض.
Al-tinn and al-tinn: the boy whom illness has overcome so he does not grow, and illness has stunted him.
يقال أتنه المرض إذا قصعه فلم يلحق بأتنانه أي بأقرانه، فهو لا يشب
It is said that illness has stunted him if it has overcome him so he does not catch up with his peers, so he does not grow.
والتن الشخص والمثال.
And al-tinn is the person and the example.
وتن بالمكان: أقام؛ عن ثعلب.
Wa-tana bi-l-makaan: he stayed; from Tha'lab.
والتنين: ضرب من الحيات من أعظمها كأكبر ما يكون منها
And al-tinnin: a type of serpent, among the largest of them.
ونظرنا إلى ذنب التنين يضطرب في هيدب السحابة
And we looked at the tail of the dragon writhing in the fringe of the cloud.
والتنين: نجم، وهو على التشبيه بالحية.
And al-tinnin: a star, and it is by analogy with the serpent.
وهو من النحوس؛ قال ابن بري: وتسميه الفرس الجوزهر، وقال: هو مما يعد من النحوس؛ قال محمد بن المكرم: الذي عليه المنجمون في هذا أن الجوزهر الذي هو رأس التنين يعد مع السعود، والذنب يعد مع النحوس.
And it is of the inauspicious stars; Ibn Bury said: And the Persians call it Al-Jawzahar, and he said: It is among those counted as inauspicious; Muhammad bin Mukarram said: What the astrologers agree on regarding this is that Al-Jawzahar, which is the head of the dragon, is counted with the auspicious, and the tail is counted with the inauspicious.
تنتن الرجل إذا ترك أصدقاءه وصاحب غيرهم.
A man تنتن if he abandons his friends and associates with others.
سيف كهام وددان ومتنن «2». أي كليل، وسيف كهيم مثله، وكل متنن مذموم.
A dull sword, and mutannin. Meaning blunt, and a dull sword like it, and every mutannin is blameworthy.