← Back to Lisan al-Arab
ترن
Root entry · 5 derived lemmasThis root primarily relates to the act of staring or gazing intently, often with a connotation of fascination or prolonged observation. It also extends to terms for a promiscuous woman or the offspring of a slave woman, possibly derived from the idea of being an object of prolonged, perhaps unwanted, attention.
Derived headwords
تَرَنَّىverb
- 1.to stare intentlyboth
To gaze fixedly or stare for a prolonged period, often with fascination or deep observation.
تَرْنَىnoun
- 1.promiscuous womanclassical
A woman of loose morals or promiscuous behavior.
- 2.slave womanclassical
A female slave or concubine.
فإن ابن ترنى، إذا جئتكم، ... يدافع عني قولا بريحا — Indeed, the son of Tarnā, when I come to you, ... defends me with a word that is like a strong wind.
تَرَنِّيmasdar
- 1.staringboth
The act of staring or gazing intently.
رَنَاverb
- 1.to gazeboth
To look at something with a fixed gaze, often with longing or admiration.
رُنُوّmasdar
- 1.gazingboth
The act of gazing or looking intently.
Parallel reading
المرأة الفاجرة، فيمن جعلها فعلى، وقد قيل: إنها تفعل من الرنو، وهو مذكور في موضعه
The promiscuous woman, in the opinion of one who made it fa'lā, and it has been said: she is derived from 'al-runū', which is mentioned in its place.
فإن ابن ترنى، إذا جئتكم، ... يدافع عني قولا بريحا
Indeed, the son of Tarnā, when I come to you, ... defends me with a word that is like a strong wind.
قولا بريحا أي يسمعني بمشتقه
Qawlan birīḥan means he makes me hear its derivative.
قال أبو العباس الأحول ابن ترنى اللئيم، وكذا قال في ابن فرتنى.
Abu al-Abbas al-Ahwal said: 'Ibn Tarnā the ignoble', and he said similarly for 'Ibn Fartnā'.
ابن ترنى وابن فرتنى أي ابن أمة.
'Ibn Tarnā' and 'Ibn Fartnā' mean the son of a slave woman.
العرب تقول للأمة ترنى وفرتنى، وتقول لولد البغي: ابن ترنى وابن فرتنى
The Arabs call a slave woman Tarnā and Fartnā, and they call the offspring of a prostitute: 'Ibn Tarnā' and 'Ibn Fartnā'.
فإن ابن ترنى، إذا جئتكم، ... أراه يدافع قولا عنيفا
Indeed, the son of Tarnā, when I come to you, ... I see him defending with harsh words.
أي قولا غير حسن
Meaning, words that are not good.
تمناني ابن ترنى أن يراني، ... فغيري ما يمنى من الرجال
'Ibn Tarnā wished that I would see him, ... but others are wished for among men.'
يحتمل أن يكون ترنى مأخوذا من رنيت ترنى إذا أديم النظر إليها.
It is possible that Tarnā is derived from 'ranaytu tarnā' (I stared, she was stared at) if one prolonged the gaze upon her.