← Back to Lisan al-Arab

تبن

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily relates to fodder, specifically straw or hay. It also extends to concepts of intelligence, shrewdness, and keen observation, sometimes with negative connotations of cunning or baseness. Additionally, it encompasses terms for specific types of drinking vessels and a type of small garment.

Derived headwords

التِّبْنnoun
  1. 1.
    straw, fodderboth

    The dried stalks of cereal crops like wheat, used as animal feed or bedding. It is the common term for this material.

تِبْنَةnoun
  1. 1.
    stalk of strawboth

    A single stalk or piece of straw, the singular form of 'tibn'.

تَبَنَverb
  1. 1.
    to feed fodderclassical

    To give fodder, specifically straw, to an animal.

تَبَنnoun
  1. 1.
    feeding fodderclassical

    The act of feeding fodder to an animal, derived from the verb 'tabana'.

تَبَّانadjective
  1. 1.
    straw sellerclassical

    A person who sells straw or fodder.

التِّبْنnoun
  1. 1.
    large drinking vesselclassical

    A very large drinking cup or bowl, capable of quenching the thirst of many people. It is described as one of the largest types of vessels.

التِّبَانَةnoun
  1. 1.
    shrewdness, intelligenceboth

    Sharp intelligence, astuteness, and keen perception. It can refer to understanding matters deeply.

  2. 2.
    cunning, basenessclassical

    In a negative sense, it can imply cunning, trickery, or low character, contrasting with 'tabana' in good deeds.

تَبِنَverb
  1. 1.
    to be shrewd, intelligentboth

    To become intelligent, perceptive, and keenly observant of matters.

  2. 2.
    to be cunningclassical

    To act with cunning or to be involved in trickery, especially in negative contexts.

تَبَنًاnoun
  1. 1.
    shrewdness, intelligenceboth

    The state of being shrewd, intelligent, or keenly observant, used as a masdar for the verb 'tabina'.

تَبَانِيَةnoun
  1. 1.
    shrewdness, intelligenceclassical

    A state of keen intelligence and perception, similar to 'tibana'.

تَتَبُّنverb
  1. 1.
    to observe keenlyclassical

    To observe matters with extreme scrutiny and depth, to investigate thoroughly.

مُتَبَنٍّadjective
  1. 1.
    keenly observantclassical

    One who is keenly observant, perceptive, and understands subtle matters.

أَتْبَانnoun
  1. 1.
    poets' shrewdnessclassical

    Refers to the subtle, often obscure, insights or cleverness of poets.

التُّبَّانnoun
  1. 1.
    small undergarmentclassical

    A small pair of shorts or loincloth, typically covering only the private parts, worn by sailors or for specific purposes.

تَبَنَّىverb
  1. 1.
    to be tinged with saffronclassical

    To be dyed or colored with the hue of saffron, resembling the color of straw.

تَبَنَّىname
  1. 1.
    Tabanna (place name)classical

    A place name mentioned in poetry.

Parallel reading

عصيفة الزرع من البر ونحوه معروف، واحدته تبنة، والتبن: لغة فيه.
The straw of crops like wheat and the like is known; its singular is 'tibnah', and 'al-tibn' is a linguistic variant for it.
والتبن، بالفتح: مصدر تبن الدابة يتبنها تبنا علفها التبن.
And 'al-tibn', with fatha, is the masdar of 'tabana' the animal, to 'tabanaha' (feed it) 'tibnan' (fodder).
ورجل تبان: يبيع التبن، وإن جعلته فعلان من التب لم تصرفه.
And a man 'tabban': sells straw; if you make it 'fa'laan' from 'al-tabb' (meaning), you would not decline it.
والتبن، بكسر التاء وسكون الباء: أعظم الأقداح يكاد يروي العشرين
And 'al-tibn', with kasra on the ta and sukun on the ba: is the largest of drinking vessels, almost quenching twenty.
ثم الرفد، ثم الصحن مقارب التبن.
Then the 'rafd', then the 'sahn', comparable to the 'tibn' (large vessel).
وفي حديث سالم بن عبد الله قال: كنا نقول في الحامل المتوفى عنها زوجها إنه ينفق عليها من جميع المال حتى تبنتم ما تبنتم ؛ قال عبد الله: أراها خلطتم،
And in the hadith of Salim bin Abdullah, he said: We used to say about a pregnant woman whose husband died that she is supported from all the wealth until you became 'tabantum' what you became 'tabantum'; Abdullah said: I think you mixed it up.
وقال أبو عبيدة: هو من التبانة والطبانة، ومعناهما شدة الفطنة ودقة النظر، ومعنى قول سالم تبنتم أي أدققتم النظر فقلتم إنه ينفق عليها من نصيبها.
And Abu Ubaidah said: It is from 'al-tibana' and 'al-tabana', and their meaning is intense shrewdness and depth of insight. The meaning of Salim's saying 'tabantum' is that you looked deeply and said that she is supported from her share.
وقال الليث: طبن له، بالطاء، في الشر، وتبن له في الخير؛ فجعل الطبانة في الخديعة والاغتيال، والتبانة في الخير؛
And Al-Layth said: 'Tabana' for him, with taa, is in evil, and 'tabana' for him is in good; so he made 'al-tabana' (with taa) about deception and assassination, and 'al-tibana' (with ta) in good.
والعرب تبدل الطاء تاء لقرب مخرجهما، قالوا: مت ومط إذا مد، وطر وتر إذا سقط، ومثله كثير في الكلام.
And the Arabs substitute taa for taa due to the proximity of their articulation points. They say: 'matt' and 'matt' when stretching, and 'tarra' and 'tara' when falling, and similar examples are abundant in speech.
وقال ابن شميل: التبن إنما هو اللؤم والدقة، والطبن العلم بالأمور والدهاء والفطنة؛ قال أبو منصور: وهذا ضد الأول.
And Ibn Shumayl said: 'Al-tibn' is merely baseness and subtlety, while 'al-tabn' is knowledge of matters, shrewdness, and intelligence; Abu Mansur said: This is the opposite of the first.
اللهم اشغل عنا أتبان الشعراء، قال: وهو فطنتهم لما لا يفطن له.
O Allah, occupy the 'atban' of the poets away from us. He said: And it is their shrewdness regarding what is not perceived.
وتبن الرجل، بالكسر، يتبن تبنا، بالتحريك، أي صار فطنا؛ فهو تبن أي فطن دقيق النظر في الأمور، وقد تبن تتبينا إذا أدق النظر.
And 'tabina' the man, with kasra, 'yatbanu' 'tibnan', with haraka, means he became shrewd; so he is 'tabin', meaning shrewd and deep in observation of matters, and he has become 'tatabbana' if he observed deeply.
وفي الحديث أن الرجل ليتكلم بالكلمة يتبن فيها يهوي بها في النار ؛
And in the hadith, a man may utter a word in which he 'yatabannu' (observes keenly/delves deeply), causing him to fall into the Fire because of it.
ورجل تبن بطن: دقيق النظر في الأمور فطن كالطبن، وزعم يعقوب أن التاء بدل.
And a man 'tabb-batn': is deep in observation of matters, shrewd like 'al-tabn', and Ya'qub claimed that the taa is a substitute.
قال ابن بري: قال أبو سعيد السيرافي تبن الرجل انتفخ بطنه، ذكره عند قول سيبويه.
Ibn al-Bari said: Abu Sa'id al-Sirafi said 'tabana' the man means his belly swelled, mentioning it in relation to Sibawayh's statement.
والتبان، بالضم والتشديد: سراويل صغير مقدار شبر يستر العورة المغلظة فقط، يكون للملاحين.
And 'al-tubban', with damma and shadda: is small trousers, about a span in size, covering only the lower private parts, worn by sailors.
وفي حديث عمار: أنه صلى في تبان فقال إني ممثون أي يشتكي مثانته، وقيل: التبان شبه السراويل الصغير.
And in the hadith of Ammar: that he prayed in a 'tubban' and said 'I am suffering from my bladder', meaning he complained of his bladder. And it was said: 'al-tubban' is like small trousers.
عفا رابغ من أهله فالظواهر، ... فأكناف تبنى قد عفت، فالأصافر.
Rabegh has become desolate of its people and its plains, ... and the regions of 'Tabanna' have become desolate, then Al-Asafir.