← Back to Lisan al-Arab

بين

Root entry · 13 derived lemmas

The root بين (bayna) primarily denotes separation or distance, but remarkably also signifies connection or union, making it a prime example of an 'adḍād' (words with opposite meanings). It extends to concepts of clarity, distinction, and the space between things.

Derived headwords

البَيْنnoun
  1. 1.
    separation, partingboth

    The state of being apart or separated from someone or something, often implying a painful or significant parting.

  2. 2.
    union, connectionclassical

    The state of being joined or connected, referring to the bond or link between people or things.

  3. 3.
    space, intervalboth

    The distance or area between two points or objects.

لقد فرق الواشين بيني وبينها — The calumniators separated me from her, ...
لعمرك لولا البين لا يقطع الهوى — By your life, were it not for union, desire would not be severed.
بانَverb
  1. 1.
    to be separatedboth

    To become distant or apart from someone or something.

  2. 2.
    to be clear, evidentboth

    To become obvious, manifest, or easily understood.

  3. 3.
    to be distinctboth

    To be clearly distinguishable from something else.

بان الحي بينا — The living being became distinct.
بَيَّنَverb
  1. 1.
    to make clear, explainboth

    To elucidate, clarify, or make something understandable.

  2. 2.
    to separateboth

    To cause a separation between things or people.

  3. 3.
    to distinguishboth

    To differentiate one thing from another.

ضربَه فأبان رأسه من جسده — He struck him and separated his head from his body.
بَيْنُونَةnoun
  1. 1.
    separationboth

    The act or state of being separated, particularly in the context of divorce.

  2. 2.
    distinctnessclassical

    The quality of being separate or distinct.

بينونة، ينأى بها من يوادع — separation, by which one departs from a loved one.
مُبِينadjective
  1. 1.
    clear, evidentboth

    Something that is manifest, obvious, or easily understood.

  2. 2.
    separatedboth

    Having been separated or distinguished from something else.

ليس بالطويل البائن — Not excessively tall, i.e., clearly distinct from the average height.
المُبايَنَةnoun
  1. 1.
    separation, partingboth

    The act of parting or separating from someone or something.

  2. 2.
    disagreement, discordclassical

    A state of opposition or lack of harmony.

المباينة: المفارقة — Separation: parting.
تَبايَنَverb
  1. 1.
    to separate from each otherboth

    To become apart or distinct from one another.

  2. 2.
    to disagree, be at oddsclassical

    To have differing opinions or be in conflict.

تباين الرجلان: بان كل واحد منهما عن صاحبه — The two men separated: each one departed from his companion.
غُرَابُ البَيْنnoun
  1. 1.
    omen of separationclassical

    A crow or raven believed to portend separation or parting.

وجرى ببينهم الغراب الأبقع — And the pied crow ran with their separation.
بائِنَةnoun
  1. 1.
    divorce (final)both

    A final divorce that irrevocably separates the wife from the husband.

  2. 2.
    inheritance shareclassical

    A portion of wealth given to a child to set them apart.

تطليقة بائنة — A final divorce.
بَيْنَاparticle
  1. 1.
    while, meanwhileboth

    Used to introduce a clause indicating an event that occurred during another ongoing action, often implying suddenness.

فبينا نحن نرقبه، أتانا — While we were watching him, he came to us.
بَيُونadjective
  1. 1.
    wide (of a well)classical

    Describing a well that is wide between its edges or has a wide opening.

بئر بيون: واسعة ما بين الجالين — A wide well: wide between its edges.
أبانَverb
  1. 1.
    to make clear, revealboth

    To cause something to become evident or known.

  2. 2.
    to give in marriageclassical

    To give one's daughter in marriage.

أبان أبواه إبانة — His parents gave him in marriage.
بائِنadjective
  1. 1.
    separated, distinctboth

    Clearly separated or distinguishable from others.

  2. 2.
    final (of divorce)both

    Irrevocably separated, as in a final divorce.

ليس بالطويل البائن — Not excessively tall, i.e., clearly distinct from the average height.

Parallel reading

البين في كلام العرب جاء على وجهين: يكون البين الفرقة، ويكون الوصل، بان يبين بينا وبينونة، وهو من الأضداد
The word 'al-bayn' in the speech of the Arabs comes in two ways: 'al-bayn' can be separation, and it can be union; it is derived from 'bāna yabayinu baynan wa baynūnatan', and it is one of the words with opposite meanings.
وشاهد البين الوصل قول الشاعر: لقد فرق الواشين بيني وبينها، ... فقرت بذاك الوصل عيني وعينها
And the evidence for 'al-bayn' meaning union is the saying of the poet: 'The calumniators separated me from her, ... but with that union, my eye and her eye were pleased.'
وأنشد أبو عمرو في رفع بين قول الشاعر: كأن رماحنا أشطان بئر ... بعيد بين جاليها جرور
Abu Amr recited in the nominative case for 'bayn' the saying of the poet: 'Our spears were like the ropes of a well... whose edges are far apart, drawing water.'
وفي التنزيل العزيز: لقد تقطع بينكم وضل عنكم ما كنتم تزعمون
And in the Noble Quran: 'Indeed, what was between you will be severed, and you will lose what you used to claim.'
قرئ بينكم بالرفع والنصب، فالرفع على الفعل أي تقطع وصلكم، والنصب على الحذف، يريد ما بينكم
It was recited 'baynukum' with the nominative and accusative cases. The nominative is for the verb, meaning 'your union has been severed,' and the accusative is for omission, meaning 'what was between you.'
قال ابن سيده: ويكون البين اسما وظرفا متمكنا
Ibn Sidah said: 'And 'al-bayn' can be a noun and a fully declined adverb.'
وقد بان الحي بينا وبينونة
And the living being became distinct with distinctness.
والمباينة: المفارقة
And 'al-mubāyanah' means parting.
وتباين القوم: تهاجروا
And 'tabāyana al-qawm' means the people became estranged from each other.
وأنشد ثعلب: فهاج جوى في القلب ضمنه الهوى ... ببينونة، ينأى بها من يوادع
And Tha'lab recited: 'It stirred a passion in the heart that desire contained... with a separation, by which one departs from a loved one.'
وفي حديث الشرب: أبن القدح عن فيك أي افصله عنه عند التنفس لئلا يسقط فيه شيء من الريق
And in the hadith about drinking: 'Separate the cup from your mouth,' meaning detach it when breathing so that nothing of saliva falls into it.
وفي الحديث في صفته، صلى الله عليه وسلم: ليس بالطويل البائن أي المفرط طولا الذي بعد عن قد الرجال الطوال
And in the hadith describing him, peace be upon him: 'He was not excessively tall,' meaning he was not disproportionately tall, far from the stature of tall men.
طلب إلى أبويه البائنة، وذلك إذا طلب إليهما أن يبيناه بمال فيكون له على حدة
He asked his parents for 'al-bāyinah,' which is when he asks them to separate for him a portion of wealth so that it is his exclusively.
هل أبنت كل واحد منهم بمثل الذي أبنت هذا؟
Did you give each one of them a portion of wealth that distinguishes him like what you gave this one?
بانت المرأة عن الرجل، وهي بائن: انفصلت عنه بطلاق
The woman separated from the man, and she is 'bā'in': she became separated from him by divorce.
وتطليقة بائنة، بالهاء لا غير، وهي فاعلة بمعنى مفعولة، أي تطليقة ذات بينونة
And a 'talqah bā'inah', with the 'ta' marbuta', and it is an active participle in the meaning of a passive participle, meaning a divorce that entails separation.
فقيل له إنها قد بانت منك، فقال: صدقوا؛ بانت المرأة من زوجها أي انفصلت عنه ووقع عليها طلاقه
It was said to him, 'She has become irrevocably divorced from you,' and he said, 'They spoke the truth'; the woman has become separated from her husband, meaning she has become detached from him and his divorce has taken effect.
يقال للجارية إذا تزوجت قد بانت، وهن قد بن إذا تزوجن
It is said of a young woman when she gets married that she has 'bānat', and they ('al-ban') get married.
وبين فلان بنته وأبانها إذا زوجها وصارت إلى زوجها، وبانت هي إذا تزوجت
And so-and-so gave his daughter in marriage ('abānahā') when he married her off and she went to her husband, and she herself became married ('bānat').
وفي الحديث: من عال ثلاث بنات حتى يبن أو يمتن ؛ يبن، بفتح الياء، أي يتزوجن
And in the hadith: 'Whoever takes care of three daughters until they are married or die'; 'yabinn', with the fath on the ya, means they get married.
وبئر بيون: واسعة ما بين الجالين
And a 'bi'r bayūn': a wide well between its edges.
وأبان الدلو عن طي البئر: حاد بها عنه لئلا يصيبها فتنخرق
And he made the bucket deviate from the side of the well ('abāna') so that it would not hit it and tear.
هو بيني وبينه، ولا يعطف عليه إلا بالواو لأنه لا يكون إلا من اثنين
It is between me and him, and it is not conjoined except with 'wa' because it only occurs between two.
وقالوا: بينا نحن كذلك إذ حدث كذا
And they said: 'While we were in that state, such-and-such happened.'
فبينا نحن نرقبه، أتانا
While we were watching him, he came to us.