← Back to Lisan al-Arab

بغدن

Root entry · 6 derived lemmas

This root entry pertains to the name of the city Baghdad. It discusses its various spellings and its gender in Arabic grammar. The entry also includes a poetic citation referencing the city.

Derived headwords

بَغْدَاذname
  1. 1.
    Baghdadboth

    The city of peace, a Persian loanword, which can be treated as masculine or feminine in Arabic.

بِغْذَادname
  1. 1.
    Baghdadboth

    An alternative spelling for the city of Baghdad.

بَغْذَاذname
  1. 1.
    Baghdadboth

    Another variant spelling for the city of Baghdad.

بَغْدَانname
  1. 1.
    Baghdadboth

    A spelling of Baghdad that ends with the letter 'nun'.

بَغْدِينname
  1. 1.
    Baghdadboth

    A variant spelling for the city of Baghdad.

مَغْدَانname
  1. 1.
    Baghdadboth

    An alternative name or spelling for the city of Baghdad.

Parallel reading

مدينة السلام، معرب، تذكر وتؤنث
The city of peace, a loanword, it is referred to as masculine and feminine.
فيا ليلة خرس الدجاج طويلة ببغدان، ما كادت عن الصبح تنجلي
Oh, what a long night it was in Baghdad, where the chickens were silent, it hardly cleared by morning.
يعني خرسا دجاجها
He means its chickens were silent.