← Back to Lisan al-Arab

لهذم

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of cutting, sharpness, and by extension, predatory or aggressive action. It describes sharp objects like swords and teeth, the act of cutting, and is metaphorically applied to thieves and the act of eating voraciously.

Derived headwords

لهذمadjective
  1. 1.
    sharpboth

    Describing a sword, spearhead, or canine tooth as being sharp and capable of cutting.

لهذمverb
  1. 1.
    to cutboth

    The act of cutting something, often with a sharp instrument.

اللهاذمةnoun
  1. 1.
    thievesclassical

    A term used to refer to thieves, likely due to their predatory and cutting nature.

ملهذماnoun
  1. 1.
    singular of thievesclassical

    The proposed singular form for 'اللهاذمة' (thieves), though its usage is uncertain.

اللهذمةnoun
  1. 1.
    sharpnessclassical

    The quality of being sharp or cutting, applicable to various objects.

اللهذمnoun
  1. 1.
    sharp objectclassical

    Anything sharp, such as a spearhead or a sword, that is capable of cutting.

لهذمتهverb
  1. 1.
    he cut itboth

    The past tense verb form indicating the act of cutting something.

التلهذمnoun
  1. 1.
    eatingclassical

    The act of eating, particularly with a sense of voracity or eagerness.

Parallel reading

سيف لهذم
A sharp sword.
وكذلك السنان والناب
And likewise the spearheads and the canine tooth.
ولهذم الشيء: قطعه
And 'lahadhama' a thing means: to cut it.
واللهاذمة: اللصوص
And 'al-lahadhima' refers to thieves.
وأصله من ذلك
And its origin is from that.
اللهذمة في كل شيء قاطع
'Al-lahadhma' in everything is a cutter.
ويقال اللصوص لهاذمة وقراضبة
And thieves are called 'lahidhama' and 'qiradhiba'.
من لهذمته وقرضبته إذا قطعته
From 'lahadhamtuhu' and 'qaradabtuhu' if you cut it.
اللهذم كل شيء من سنان أو سيف قاطع
'Al-lahadhmu' is every sharp thing, whether a spearhead or a sword, that cuts.
ولهذمته فعله
And 'lahadhamtuhu' is its action.
والتلهذم: الأكل
And 'al-taladhdhum' is eating.
لولا الإله ولولا حزم طالبها ... تلهذموها، كما نالوا من العير
Were it not for God and the resolve of its seeker... they would devour it, just as they gained from the wild ass.