← Back to Lisan al-Arab

لخم

Root entry · 6 derived lemmas

The root لخم primarily relates to cutting or severing. It also extends to meanings of physical heaviness or fullness, particularly in the face, and can refer to a type of large sea creature, a specific type of fish, or a historical Arab tribe.

Derived headwords

لَخَمَverb
  1. 1.
    to cutboth

    To sever or cut something.

  2. 2.
    to become fleshyclassical

    To have abundant and thick flesh on the face.

لَخْمnoun
  1. 1.
    cuttingclassical

    The act of cutting or severing.

  2. 2.
    heaviness of spiritclassical

    A feeling of spiritual heaviness, lethargy, or sluggishness.

  3. 3.
    sea fishboth

    A type of sea fish, often described as large and predatory.

  4. 4.
    large fishclassical

    A large fish, sometimes identified with the shark or a creature that cuts through things.

لُخْمَةnoun
  1. 1.
    heaviness of spiritclassical

    A state of spiritual heaviness, lethargy, or sluggishness.

  2. 2.
    steep passclassical

    A steep or difficult pass in a mountain range, specifically on the back or spine.

  3. 3.
    thing to be fearedclassical

    Anything that causes apprehension or is considered an omen of bad luck.

لِخَامnoun
  1. 1.
    slapclassical

    A blow or slap, especially to the face.

لَاخَمَverb
  1. 1.
    to slapclassical

    To strike someone with an open hand, to slap them.

لَخْمِيّname
  1. 1.
    Lakhmi tribeclassical

    Pertaining to the Lakhmi, a tribe from Yemen, from whom the Arab kings of the pre-Islamic era descended.

Parallel reading

لَخَمَ الشيءَ: قطعه.
He cut the thing: he severed it.
لَخِمَ الرجلُ: كَثُرَ لحمُ وجهِهِ وغَلُظَ.
The man became fleshy: the flesh of his face became abundant and thick.
وبالرجلِ لَخْمَةٌ أي ثِقَلُ نفسٍ وفَتْرَةٌ.
And in the man is a lakhmah, meaning heaviness of spirit and lethargy.
واللَّخْمَةُ: العَقَبَةُ التي مِنَ المَتْنِ.
And the lakhmah is the steep pass that is on the spine.
واللَّخْمَةُ: كلُّ ما يُتَطَيَّرُ منهُ.
And the lakhmah is everything from which one takes an omen (of bad luck).
واللِّخامُ: اللِّطامُ.
And the likham is the slap.
يُقالُ: لاخَمَهُ ولامَخَهُ أي لَطَمَهُ.
It is said: he slapped him and he slapped him, meaning he struck him.
واللَّخْمُ، بالضم «1»: ضَرْبٌ مِن سَمَكِ البَحْرِ، قال رؤبة: كثيرة حيتانه ولخمه
And the lakhm, with dammah, is a type of sea fish, Ru'bah said: its fish are many, and its lakhm.
والجَمَلُ سمكةٌ تكونُ في البَحْرِ؛ ورَواهُ ابنُ الأعرابيِّ: واعتَلَجَتْ جِمالُهُ ولَخْمُهُ
And the jamal is a fish that is in the sea; and Ibn al-A'rabi narrated: and its large fish and its lakhm churned.
قيل: هو سمكٌ ضَخْمٌ، قيل: لا يَمُرُّ بشيءٍ إلا قَطَعَهُ، وهو يأكُلُ الناسَ، ويُقالُ له الكَوْسَجُ.
It is said: it is a large fish, it is said: it passes by nothing except it cuts it, and it eats people, and it is called al-Kawsaj.
وفي حديثِ عِكْرِمَةَ: اللَّخْمُ حَلالٌ؛ هو ضَرْبٌ مِن سَمَكِ البَحْرِ، ويُقالُ له القِرْشُ؛
And in the narration of Ikrimah: The lakhm is lawful; it is a type of sea fish, and it is called al-Qirsh.
وقال المُخَبِّلُ يَصِفُ دُرَّةً وغَوّاصاً: بِلِبَانِهِ زَيْتٌ وأخْرَجَهَا ... مِنْ ذي غَوَارِبَ، وَسَطَهُ اللَّخْمُ
And al-Mukhabbil said, describing a pearl and a diver: Its chest is oil, and he brought it out... from a deep place, in its midst is the lakhm.
لَخْمٌ حَيٌّ مِنْ جُذامَ؛ قال ابنُ سِيدَه: لَخْمٌ حَيٌّ مِنَ اليَمَنِ، ومِنْهُمْ كانتْ مُلوكُ العَرَبِ في الجاهِلِيَّةِ وهُمْ آلُ عَمْرِو بنِ عَدِيِّ بنِ نَصْرٍ اللَّخْمِيِّ.
Lakhmah is a tribe of Judham; Ibn Sidah said: Lakhmah is a tribe from Yemen, and from them were the kings of the Arabs in the pre-Islamic era, and they are the descendants of Amr bin Adi bin Nasr al-Lakhmi.
قال أبو منصورٍ: مُلوكُ لَخْمٍ كانوا نَزَلُوا الحِيرَةَ، وهُمْ آلُ المُنْذِرِ.
Abu Mansur said: The kings of Lakhmah had settled in Al-Hirah, and they are the descendants of Al-Mundhir.