← Back to Lisan al-Arab

قرزم

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily relates to tools and objects used by craftsmen, particularly blacksmiths and cobblers. It also extends to descriptions of people, specifically their stature and lineage, and to a lesser extent, the quality of poetry.

Derived headwords

القِرْزَمnoun
  1. 1.
    blacksmith's anvilclassical

    The anvil used by a blacksmith for shaping metal.

  2. 2.
    chiselclassical

    A tool used for carving or cutting hard materials, particularly metal.

  3. 3.
    cobbler's lastclassical

    A wooden or metal form shaped like a foot, used by a cobbler to make or repair shoes.

  4. 4.
    round wooden boardclassical

    A round wooden board used by a cobbler, resembling a camel's hump.

القِرْزَامnoun
  1. 1.
    inferior poetclassical

    A poet of low quality or standing.

مُقَرَّزِمadjective
  1. 1.
    short and stockyclassical

    Describing a person who is short and well-built or compact.

  2. 2.
    lowly in lineageclassical

    Describing someone of ignoble or base ancestry.

يُقَرْزِمverb
  1. 1.
    to compose poetryclassical

    To create or compose poetry, often with a connotation of producing inferior work.

القَرَازِيمnoun
  1. 1.
    cobbler's lastsclassical

    The plural of 'qirzam', referring to the wooden or metal forms used by cobblers.

Parallel reading

القرزوم: سندان الحداد، والفاء أعلى.
Al-qirzam: the blacksmith's anvil, and al-firzam is preferred.
قال ابن بري: قال ابن القطاع وهو أيضا الإزميل، ويسمي عبد القيس المرط والمئزر قرزوما؛
Ibn Barrī said: Ibn al-Qaṭṭāʿ said it is also the chisel, and the tribe of Abd al-Qays calls the garment and the loincloth 'qirzam'.
قال ابن دريد: وأحسبه معربا.
Ibn Durayd said: And I think it is a loanword.
ورجل مقرزم: قصير مجتمع.
And a 'muqarzim' man: short and compact.
والمقرزم: القصير النسب؛
And 'al-muqarzim': one who is low in lineage;
إلى الأبطال من سبإ تنمت ... مناسب منه غير مقرزمات
To the heroes from Saba' they trace their lineage... lineages from them that are not 'muqarzimāt' (ignoble).
أي غير لئيمات من القرزوم.
Meaning not ignoble, from 'al-qirzam'.
والقرزام: الشاعر الدون.
And 'al-qirzām': the inferior poet.
يقال: هو يقرزم الشعر؛
It is said: He composes poetry;
إن رزاما عرها قرزامها، ... قلف على زبابها كمامها
Indeed, Rizām's poetaster has exposed its flaws, ... its sleeves are rough on its humps.
ابن الأعرابي: القرزوم، بالقاف، الخشبة التي يحذو عليها الحذاء، وجمعها القرازيم.
Ibn al-Aʻrābī: Al-qirzam, with a qāf, is the wooden board upon which the shoemaker works the leather, and its plural is 'al-qarāzīm'.
قال ابن السكيت: القرزوم والفرزوم كأنهما لغتان،
Ibn al-Sikkīt said: Al-qirzam and al-firzam are as if they are two dialects,
قال الجوهري: ذكر ابن دريد أن القرزوم، بالقاف مضمومة، لوح الإسكاف المدور وتشبه به كركرة البعير، قال: وهو بالفاء أعلى.
Al-Jawharī said: Ibn Durayd mentioned that 'al-qurzum', with a dammah on the qāf, is the round wooden board of the cobbler, and it resembles the hump of a camel, he said: And 'al-firzam' is preferred.