← Back to Lisan al-Arab

عيم

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily concerns intense desire, particularly for milk, but extends to a strong craving for anything. It also encompasses the concepts of loss, scarcity, and the selection or choosing of the best part of something.

Derived headwords

العِيْمَةnoun
  1. 1.
    intense craving for milkboth

    A strong, almost unbearable desire for milk, to the point of being unable to be patient without it.

  2. 2.
    intense thirstboth

    Severe thirst, often caused by illness or hardship.

  3. 3.
    the best partclassical

    The choicest or best portion of something, such as property or goods.

عامَverb
  1. 1.
    to crave milk intenselyboth

    To desire milk with extreme intensity, to the point of being unable to endure it.

  2. 2.
    to lose livestockclassical

    For livestock to perish, leading to a lack of milk.

  3. 3.
    to lack milkclassical

    For the milk supply to become scarce or insufficient.

عِيْمًاnoun
  1. 1.
    intense cravingboth

    A strong desire or craving, particularly for milk.

  2. 2.
    thirstboth

    The state of being thirsty.

عَيْمَانadjective
  1. 1.
    thirstyboth

    Suffering from intense thirst.

  2. 2.
    craving milkboth

    Experiencing a strong desire for milk.

أَعَامَverb
  1. 1.
    to cause livestock to perishclassical

    To cause the death of livestock, resulting in a lack of milk.

  2. 2.
    to be left without milkclassical

    To be left without milk, either due to the death of animals or scarcity.

عَيَّمَverb
  1. 1.
    to craveclassical

    To have a strong desire or craving for something.

عَيَّامَىnoun
  1. 1.
    thirsty peopleboth

    A group of people suffering from intense thirst.

  2. 2.
    people lacking milkclassical

    A community or group that is deprived of milk.

عَيْمَىadjective
  1. 1.
    widowed and destituteclassical

    A woman who is widowed and has no financial means.

اعْتَامَverb
  1. 1.
    to chooseboth

    To select or pick out something, especially the best part.

  2. 2.
    to take the bestclassical

    To take the choicest or most desirable part of something.

اعْتِيَامnoun
  1. 1.
    choosingboth

    The act of selecting or choosing.

  2. 2.
    selectionclassical

    The process of picking out the best or a particular item.

مُعْتَامadjective
  1. 1.
    chosenboth

    Selected or picked out.

  2. 2.
    the best partclassical

    Referring to the choicest or most select part.

عَيَّامnoun
  1. 1.
    intense thirstboth

    A severe state of thirst.

  2. 2.
    craving for milkboth

    A strong desire for milk.

عَيْمَىnoun
  1. 1.
    widowclassical

    A woman whose husband has died.

عَيَّامَىnoun
  1. 1.
    thirsty peopleboth

    A collective noun for people who are very thirsty.

عَيْمnoun
  1. 1.
    thirstboth

    The sensation of needing to drink.

  2. 2.
    cravingboth

    A strong desire for something.

عَيْمَةnoun
  1. 1.
    craving for milkboth

    A strong desire for milk.

  2. 2.
    thirstboth

    The state of being thirsty.

عَيْمَى أَيْمَىadjective
  1. 1.
    widowed and destituteclassical

    A woman who is widowed and has no possessions or means.

عَيَّامnoun
  1. 1.
    thirstboth

    The state of being thirsty.

عَيَّامadjective
  1. 1.
    thirstyboth

    Suffering from thirst.

عَيَّامnoun
  1. 1.
    best partclassical

    The choicest or most select part of something.

عَيَّامnoun
  1. 1.
    cravingboth

    A strong desire for something.

عَيَّامnoun
  1. 1.
    daytimeclassical

    The period of daylight.

عَيَّامnoun
  1. 1.
    nighttimeclassical

    The period of darkness.

عَيَّامnoun
  1. 1.
    sunclassical

    The star at the center of our solar system.

Parallel reading

العِيْمَة: شَهْوَةُ اللَّبَنِ.
Al-'aymah: the craving for milk.
عامَ الرَّجُلُ إلى اللَّبَنِ يَعامُ ويَعيمُ عَيْماً وعِيْمَةً: اشْتَهاهُ.
The man craved milk, he craved and craved milk with a craving and a strong craving: he desired it.
يُقالُ عَمَّتْ عِيْمَةٌ وعَيْماً شَديداً.
It is said, 'A craving and a strong craving occurred.'
وفي الدُّعاءِ على الإنْسانِ: ما لَهُ آمَ وعامَ ؛ فَمَعْنى آمَ هَلَكَتْ امْرَأتُهُ، وعامَ هَلَكَتْ ماشِيَتُهُ فَاشْتاقَ إلى اللَّبَنِ.
And in the curse upon a person: 'May his wife perish and his livestock perish'; meaning 'May his wife perish,' and 'May his livestock perish,' so he craves milk.
وعامَ القَوْمُ إذا قَلَّ لَبَنُهُمْ.
And the people experienced scarcity when their milk was little.
وعامَ فَقَدَ اللَّبَنَ.
And he experienced scarcity, having lost milk.
ورَجُلٌ عَيْمانٌ أَيْمانٌ: ذَهَبَتْ إبِلُهُ وماتَتْ امْرَأتُهُ.
And a man is 'ayman aymaan': his camels perished and his wife died.
وامْرَأةٌ عَيْمى وأَجْمَعُها عِيامٌ وعِيامى كَعَطْشانَ وعَطاشى.
And a woman is 'ayma', and her plural is 'i'yam' and 'i'yamah' like 'atshan' and 'atasha' (thirsty).
وأَعامَ القَوْمُ: هَلَكَتْ إبِلُهُمْ فَلَمْ يَجِدُوا لَبَناً.
And the people experienced scarcity: their camels perished and they found no milk.
العِيْمَةُ: شِدَّةُ الشَّهْوَةِ لِلَّبَنِ حَتَّى لا يُصْبَرَ عَنْهُ.
Al-'aymah: the intensity of craving for milk until one cannot be patient without it.
والعَيْمُ والغَيْمُ: العَطَشُ.
And al-'aym and al-ghaym: thirst.
أَرادَ أنَّهُمْ عَيامٌ إلى شُرْبِ اللَّبَنِ شَديدَةٌ شَهْوَتُهُمْ لَهُ.
He meant that they were intensely craving milk, their desire for it was severe.
والعِيْمَةُ أيْضاً: شِدَّةُ العَطَشِ.
And al-'aymah also: intense thirst.
والعِيْمَةُ مِنَ المَتاعِ: خِيارَتُهُ.
And al-'aymah of the goods: their choicest part.
وقَدِ اعْتامَ يَغْتامُ اعْتِياماً واعْتانَ يَعْتانُ اعْتِياناً إذا اخْتارَ.
And he chose, he chooses, with choosing, and he selected, he selects, with selection, if he chose.
واعْتامَ الرَّجُلُ: أخَذَ العِيْمَةَ.
And the man chose: he took the best part.
إذا وَقَفَ الرَّجُلُ عَلَيْكَ غَنَمُهُ فَلا تَعْتامْهُ أي لا تَخْتَرْ غَنَمَهُ ولا تَأْخُذْ مِنْهُ خِيارَها.
If a man's sheep stand before you, do not choose from them, meaning do not select his sheep nor take the best of them.
يَعْتامُها صاحِبُها شاةً شاةً أي يَخْتارُها.
Its owner selects from them, sheep by sheep, meaning he chooses them.
بَلَغَنِي أنَّكَ تُنْفِقُ مالَ اللَّهِ فيمَنْ تَعْتامُ مِنْ عَشيرَتِكَ.
It reached me that you spend God's wealth on whom you choose from your kin.
أرى المَوْتَ يَعْتامُ الكِرامَ، ويَصْطَفي ... عَقيلَةَ مالِ الفاحِشِ المُتَشَدِّدِ.
I see death choosing the noble, and selecting... the choicest wealth of the immodest, the harsh.
أَعامَهُ اللَّهُ تَرَكَهُ بِغَيْرِ لَبَنٍ.
May God leave him without milk.
وأَعامَنا بَنُو فُلانٍ أي أخَذُوا حَلائِبَنا حَتَّى بَقِيْنا عِيامى نَشْتَهِي اللَّبَنَ.
And so-and-so's tribe left us without milk, meaning they took our milk-producing animals until we remained craving milk.
وأصابَتْنا سَنَةٌ أَعامَتْنا.
And a drought befell us, leaving us without milk.
ومِنْهُ قالوا: عامٌ مُعيمٌ شَديدُ العِيْمَةِ.
And from this they said: a year of scarcity, intense craving.
إذا اشْتَهى الرَّجُلُ اللَّبَنَ قيلَ: قَدِ اشْتَهى فُلانٌ اللَّبَنَ، فإذا أَفْرَطَتْ شَهْوَتُهُ جِدّاً قيلَ: قَدْ عامَ إلى اللَّبَنِ.
If a man craves milk, it is said: 'So-and-so has craved milk,' and if his craving becomes extremely excessive, it is said: 'He has intensely craved milk.'
وطابَ العَيامُ أي طابَ النَّهارُ.
And the daytime was pleasant, meaning the day was pleasant.
وطابَ الشَّرْقُ أي الشَّمْسُ.
And the east was pleasant, meaning the sun.
وطابَ الهُوَيمُ أي اللَّيْلُ.
And al-huwaym was pleasant, meaning the night.