← Back to Lisan al-Arab

عمم

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of generality, encompassing, and spreading. It extends to meanings of abundance, large groups of people, and even specific phenomena like widespread drought or the Day of Judgment. It also touches upon the idea of being intrinsic or core.

Derived headwords

عَمَّمَverb
  1. 1.
    to generalizeboth

    To make something general or widespread, applying to all or most.

  2. 2.
    to coverboth

    To extend over or encompass a large area or group.

عُمُومnoun
  1. 1.
    generalityboth

    The state or quality of being general, widespread, or common to all.

  2. 2.
    publicboth

    The general body of people; the populace.

عَامَّةnoun
  1. 1.
    the publicboth

    The common people, the majority of a population.

  2. 2.
    generalboth

    Pertaining to all or most; not specific.

عَامّadjective
  1. 1.
    generalboth

    Affecting or concerning all or most people or things; widespread.

  2. 2.
    publicboth

    Of or concerning the people as a whole.

عُمّnoun
  1. 1.
    groupclassical

    A large gathering or assembly of people, often from the same tribe or community.

  2. 2.
    crowdclassical

    A multitude of people.

أَعَمّnoun
  1. 1.
    multitudeclassical

    A large group or crowd of people.

عَمِيمadjective
  1. 1.
    intrinsicclassical

    Belonging to the innermost core or essence of something; fundamental.

  2. 2.
    profoundclassical

    Deeply felt or understood; fundamental.

عَمَّparticle
  1. 1.
    about whatboth

    A contraction of 'an' (about) and 'ma' (what), used in interrogative or relative clauses.

عَمَّمَ الرجلverb
  1. 1.
    to increase in army sizeclassical

    The man's army increased greatly after being small.

عَمَّمَ اللبنverb
  1. 1.
    milk to foamclassical

    The milk foamed, its froth resembling a turban.

مُعَمَّمadjective
  1. 1.
    foamingclassical

    Describing milk that is foaming or frothing.

مُعْتَمّname
  1. 1.
    Mu'tamclassical

    A proper name, possibly referring to a person or a tribe.

عَمَّىname
  1. 1.
    Ammaclassical

    A proper name of a woman being addressed.

عُمَيْمnoun
  1. 1.
    coreclassical

    The innermost part or essence of something.

عَمَائِمnoun
  1. 1.
    turbansboth

    Plural of 'imamah', a turban or head covering.

عَمَاعِمnoun
  1. 1.
    large groupsclassical

    Numerous, scattered groups of people.

عَمِيَّةnoun
  1. 1.
    greatnessclassical

    The state of being great or profound, possibly referring to lineage or essence.

عَمّnoun
  1. 1.
    uncleboth

    Father's brother.

عَمّnoun
  1. 1.
    grassclassical

    Vegetation, specifically grass or herbage.

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَverb phrase
  1. 1.
    about what they askclassical

    A Quranic phrase meaning 'About what do they ask one another?', referring to the disbelievers questioning the resurrection.

عَمّnoun
  1. 1.
    general assemblyclassical

    A large gathering or assembly, often referring to the common people.

عَمّnoun
  1. 1.
    gathering placeclassical

    A place where people gather, a council or assembly hall.

Parallel reading

وعمعم الرجل إذا كثر جيشه بعد قلة.
And the man's army became numerous after being few.
عم ثوباء الناعس؛ يضرب مثلا للحدث يحدث ببلدة ثم يتعداها إلى سائر البلدان.
Thubaa' the sleepy became widespread; it is a proverb for an event that occurs in one town and then spreads to other towns.
سألت ربي أن لا يهلك أمتي بسنة بعامة أي بقحط عام يعم جميعهم.
I asked my Lord not to destroy my nation with a general drought, meaning a drought that encompasses all of them.
ومن يرد فيه بإلحاد بظلم؛ ويجوز أن لا تكون زائدة، وقد أبدل عامة من سنة بإعادة الجار.
And whoever intends therein to commit deviation by wrong – and whoever intends therein to commit deviation by wrong; and it is permissible for it not to be extra, and 'ammah' has been substituted for 'sanah' by repeating the preposition.
بادروا بالأعمال ستا : كذا وكذا وخويصة أحدكم وأمر العامة؛ أراد بالعامة القيامة لأنها تعم الناس بالموت أي بادروا بالأعمال موت أحدكم والقيامة.
Hasten to do good deeds before six things: ... and the matter of the general assembly; by the general assembly, he meant the Day of Resurrection because it will encompass people with death, meaning hasten to do deeds before your death and the Day of Resurrection.
والعم: الجماعة، وقيل: الجماعة من الحي؛ قال مرقش: لا يبعد الله التلبب والغارات، ... إذ قال الخميس نعم والعدو بين المجلسين، إذا ... آد العشي وتنادى العم تنادوا: تجالسوا في النادي، وهو المجلس؛ أنشد ابن الأعرابي: يريغ إليه العم حاجة واحد، ... فأبنا بحاجات وليس بذي مال
And 'al-'amm' is the group, and it was said: the group from the tribe; Marqash said: May God not distance the entanglement and the raids, ... when Thursday said yes, and the enemy was between the two councils, when ... the evening came and the 'al-'amm' called out to each other: they sat together in the council, which is the gathering place; Ibn al-A'rabi recited: The 'al-'amm' seek one's need, ... so we returned with needs, and he was not a man of wealth.
قال: العم هنا الخلق الكثير، أراد الحجر الأسود في ركن البيت، يقول: الخلق إنما حاجتهم أن يحجوا ثم إنهم آبوا مع ذلك بحاجات، وذلك معنى قوله فأبنا بحاجات أي بالحج؛ هذا قول ابن الأعرابي، والجمع العماعم.
He said: 'Al-'amm' here means the many people, referring to the Black Stone in the corner of the Kaaba. He says: The people's need is to perform Hajj, then they returned with needs, and that is the meaning of his saying 'we returned with needs', meaning Hajj; this is the saying of Ibn al-A'rabi, and its plural is 'al-'amaa'im'.
والأعم: الجماعة أيضا؛ حكاه الفارسي عن أبي زيد قال: وليس في الكلام أفعل يدل على الجمع غير هذا إلا أن يكون اسم جنس كالأروى والأمر الذي هو الأمعاء؛ وأنشد: ثم رماني لا أكونن ذبيحة، ... وقد كثرت بين الأعم المضائض
And 'al-a'amm' is also the group; Al-Farisi narrated it from Abu Zayd, saying: And there is no word in the language on the pattern 'af'al' indicating a group except this, unless it is a generic noun like 'al-arwa' (wild goats) and 'al-am'aa'' (intestines); and he recited: Then he threw me, may I not be a sacrifice, ... and the multitude of the plains had become numerous.
والعم: العشب؛ كله عن ثعلب؛ وأنشد: يروح في العم ويجني الأبلما
And 'al-'amm' is grass; all of this is from Tha'lab; and he recited: He grazes in the grass and gathers the 'ablama'.
والعمية، مثال العبية: الكبر: وهو من عميمهم أي صميمهم.
And 'al-'ummiyyah', like 'al-'ubayyah': greatness, which is from their 'ameem', meaning their core.
وأجعل أقواما عموما عماعما
And I make some people scattered groups.
وعمم اللبن: أرغى كأن رغوته شبهت بالعمامة.
And the milk foamed, as if its froth was likened to a turban.
ويقال للبن إذا أرغى حين يحلب: معمم ومعتم، وجاء بقدح معمم.
And milk is called 'mu'ammam' and 'mu'attam' when it foams while being milked, and he brought a foaming cup.
أيهلك معتم وزيد، ولم أقم ... على ندب يوما، ولي نفس مخطر؟
Will Mu'tam and Zayd be destroyed, while I have not stood ... on a call to arms one day, and I have a self exposed to danger?
وقوله تعالى: عم يتساءلون؛ أصله عن ما يتساءلون، فأدغمت النون في الميم لقرب مخرجيهما وشددت، وحذفت الألف فرقا بين الاستفهام والخبر في هذا الباب، والخبر كقولك: عما أمرتك به، المعنى عن الذي أمرتك به.
And His saying, the Almighty: 'Amma yatasaa'aloon' (About what do they ask one another?); its origin is 'an ma yatasaa'aloon', so the 'nun' was assimilated into the 'mim' due to the proximity of their articulation points and was stressed, and the 'alif' was omitted to distinguish between the interrogative and the declarative in this context, and the declarative is like your saying: 'amma amartuka bihi' (about what I commanded you), meaning 'about that which I commanded you'.
فعم ذلك أي لم فعلته وعن أي شيء كان، وأصله عن ما فسقطت ألف ما وأدغمت النون في الميم كقوله تعالى: عم يتساءلون؛
So 'amma dhalika' means 'why did you do that and about what was it?', and its origin is 'an ma', so the 'alif' of 'ma' was dropped and the 'nun' was assimilated into the 'mim' as in His saying, the Almighty: 'Amma yatasaa'aloon'.
براهن عما هن إما بوادئ ... لحاج، وإما راجعات عوائد
They showed them what they were, either appearing for a need, or returning as visitors.
فقعدك، عمى، الله هلا نعيته ... إلى أهل حي بالقنافذ أوردوا؟
So, Amma, may God make you sit, why did you not announce it ... to the people of a tribe in the Qunafidh who brought them?