← Back to Lisan al-Arab

عصم

Root entry · 17 derived lemmas

The root عصم (ʿaṣama) primarily denotes prevention, protection, and restraint. It extends to concepts of holding onto something, seeking refuge, and the act of being preserved or guarded. The root also encompasses physical attributes like white markings on animals.

Derived headwords

عَصَمَverb
  1. 1.
    to prevent, to protectboth

    To guard someone or something from harm, danger, or a negative outcome.

  2. 2.
    to hold backclassical

    To restrain or keep someone from doing something.

عِصْمَةnoun
  1. 1.
    protection, preservationboth

    The state of being protected or preserved from harm or destruction.

  2. 2.
    preventionclassical

    The act of preventing something from happening.

  3. 3.
    bond, tieclassical

    A connection or restraint, often used metaphorically for marriage vows.

  4. 4.
    white markingclassical

    A white mark, especially on the legs or feet of an animal.

عَاصِمnoun
  1. 1.
    protector, preserverboth

    One who protects or preserves from harm.

  2. 2.
    preventerclassical

    One who prevents something from happening.

مَعْصُومadjective
  1. 1.
    protected, preservedboth

    One who is protected or preserved from harm or sin.

  2. 2.
    infallibleclassical

    Immune from error or sin, especially in a religious context.

اعْتَصَمَverb
  1. 1.
    to seek refuge in, to hold fast toboth

    To seek protection or support from someone or something, or to adhere firmly to it.

  2. 2.
    to abstain, to refrainclassical

    To refrain from something, especially sin, by seeking divine protection.

اعْتِصَامnoun
  1. 1.
    seeking refuge, adherenceboth

    The act of seeking protection or holding firmly to something.

  2. 2.
    abstinenceclassical

    The act of refraining from something, particularly sin.

عَصَمَهُverb
  1. 1.
    to protect him/her/itclassical

    God's protection of His servant from what would lead to ruin.

عَصَمَ الطَّعَامُverb
  1. 1.
    food prevented hungerclassical

    When food satisfies hunger and prevents it from returning.

يُعْصِمُverb
  1. 1.
    he protectsboth

    He protects or prevents.

اسْتَعْصَمَverb
  1. 1.
    to refuse, to abstainclassical

    To refuse to comply or yield, to abstain from.

أَعْصَمَverb
  1. 1.
    to provide something to hold ontoclassical

    To prepare or provide something that allows one to hold on or seek refuge.

  2. 2.
    to be unsteadyclassical

    To be unstable or not firm, especially on horseback.

أَعْصِمَةnoun
  1. 1.
    collars of dogsclassical

    The straps or cords around the necks of dogs.

أَعْصِمadjective
  1. 1.
    having white markingsclassical

    Describing an animal, particularly a wild goat or deer, with white markings on its legs or forelegs.

  2. 2.
    white-footedclassical

    Describing a horse with white markings on its feet or legs.

عَصِيمnoun
  1. 1.
    sweat residueclassical

    The dried residue of sweat, dirt, or other substances, often found on a camel's flank.

  2. 2.
    remnant, traceclassical

    A remaining trace or residue of something, like dye or pitch.

  3. 3.
    wool, downclassical

    The fine wool or down of an animal.

عُصُمnoun
  1. 1.
    remnants, tracesclassical

    Plural of عصيم, referring to residues or traces.

عَصْمَاءadjective
  1. 1.
    white-footed (female)classical

    A female animal (like a goat or gazelle) with white markings on its feet or legs.

عِصَامnoun
  1. 1.
    rope, tetherclassical

    A rope or strap used for tying or holding, metaphorically a bond.

  2. 2.
    tail (of an animal)classical

    The tail of an animal, particularly a camel.

Parallel reading

العصمة في كلام العرب: المنع.
The meaning of 'al-ʿiṣmah' in the speech of Arabs is prevention.
وعصمة الله عبده: أن يعصمه مما يوبقه.
And God's protection of His servant is that He protects him from what would destroy him.
عصمه يعصمه عصما: منعه ووقاه.
He protected him, he protects him, protection: he prevented him and guarded him.
لا عاصم اليوم من أمر الله إلا من رحم ؛ أي لا معصوم إلا المرحوم
There is no protector today from God's command except he who is shown mercy; meaning, there is no one protected except the one shown mercy.
سآوي إلى جبل يعصمني من الماء
I will take refuge in a mountain that will protect me from the water.
واعتصموا بحبل الله
And hold fast to the covenant of God.
واعتصم بالله إذا امتنع به.
And he sought refuge in God when he was protected by Him.
اعتصمت بالله إذا امتنعت بلطفه من المعصمة.
I sought refuge in God when I abstained from sin by His grace.
وهذا طعام يعصم أي يمنع من الجوع.
And this is food that prevents, meaning it prevents hunger.
فاستعصم ، أي تأبى عليها ولم يجبها إلى ما طلبت
So she refused, meaning she rejected her and did not comply with what she requested.
فأشرط فيها نفسه وهو معصم، ... وألقى بأسباب له وتوكلا
So he pledged himself to it, and he was holding on, ... and he cast his ropes and relied (on God).
من كانت عصمته شهادة أن لا إله إلا الله أي ما يعصمه من المهالك يوم القيامة
Whoever has his protection is the testimony that there is no god but Allah, meaning what protects him from the perils of the Day of Resurrection.
والاعتصام: الامتساك بالشيء، افتعال منه
And al-iʿtiṣām: holding onto something, an 'iftiʿāl' form derived from it.
ثمال اليتامى عصمة للأرامل
A refuge for the orphans, a protection for the widows.
فعصمها الله بالورع.
So God protected her with piety.
وأعصمه: هيأ له شيئا يعتصم به.
And He provided him with something to hold onto.
والعصمة: القلادة، والجمع عصم، وجمع الجمع أعصام
And 'al-ʿiṣmah': the necklace, and its plural is 'ʿiṣam', and the plural of the plural is 'aʿṣām'.
ولا تمسكوا بعصم الكوافر
And do not hold onto the bonds of the unbelieving women.
بيده عصمة النكاح أي عقدة النكاح
In his hand is the bond of marriage, meaning the knot of marriage.
إذا كفرت فقد زالت العصمة.
If you disbelieve, then the protection has been removed.
ومن يعتصم بالله أي من يتمسك بحبله وعهده.
And whoever seeks refuge in God, meaning whoever holds onto His rope and His covenant.
والأعصم: الوعل، وعصمته بياض شبه زمعة الشاة في رجل الوعل في موضع الزمعة من الشاء
And 'al-aʿṣam': the wild goat, and its marking is a whiteness resembling the dewlap of a sheep on the leg of the wild goat, in the place of the dewlap on a sheep.
والغراب الأعصم: الذي في جناحه ريشة بيضاء
And the white-marked crow: the one that has a white feather in its wing.
المرأة الصالحة كالغراب الأعصم
A righteous woman is like the white-marked crow.
لا يدخل الجنة منهن إلا مثل الغراب الأعصم
None of them shall enter Paradise except like the white-marked crow.
والأعصم من الظباء والوعول الذي في ذراعه بياض
And 'al-aʿṣam' among gazelles and wild goats is that which has whiteness on its forearm.
والعصيم: العرق
And 'al-ʿaṣīm': sweat.
وأضحى عن مواسمهم قتيلا، ... بلبته سرائح كالعصيم
And he became slain beyond their seasons, ... on his chest were streaks like sweat residue.
والعصيم والعصم والعصم: بقية كل شيء وأثره من القطران والخضاب وغيرهما
And 'al-ʿaṣīm', 'al-ʿuṣum', and 'al-ʿuṣum': the remainder of everything and its trace from pitch, dye, and other things.