المطهم من الناس والخيل: الحسن التام كل شيء منه على حدته فهو بارع الجمال.
The muṭahham among people and horses: the beautiful, complete one, where every part of him is excellent, thus possessing outstanding beauty.
فرس مطهم ورجل مطهم.
A beautiful horse and a beautiful man.
والمطهم أيضا: القليل لحم الوجه؛ عن كراع.
And al-muṭahham also means having little flesh on the face; according to Kara'.
ووجه مطهم أي مجتمع مدور.
And a muṭahham face means a full, rounded face.
والمطهم: المنتفخ الوجه ضد، وقيل: المطهم السمين الفاحش.
And al-muṭahham: the opposite, meaning having a swollen face, and it is said: al-muṭahham is excessively fat.
فقال: لم يكن بالمطهم ولا بالمكلثم ؛ قال ابن سيده: هو يحتمل أن يفسر بالوجوه الثلاثة، وفي الصحاح: أي لم يكن بالمدور الوجه ولا بالموجن ولكنه مسنون الوجه.
He said: 'He was not muṭahham nor mukallathim.' Ibn Sīdah said: 'It is possible to interpret this in three ways regarding the face; and in al-Ṣiḥāḥ: meaning he did not have a round face nor a fleshy one, but rather a lean face.'
فقالت طائفة: هو الذي كل عضو منه حسن على حدته، وقالت طائفة المطهم السمين الفاحش السمن، فقد تم النفي في قوله لم يكن بالمطهم وهذا مدح.
So one group said: 'He is one whose every limb is beautiful in itself.' And another group said: 'Al-muṭahham is excessively fat.' Thus, the negation in his statement 'he was not muṭahham' is complete, and this is praise.
ومن قال إنه النحافة فقد تم النفي في هذا لأن أم معبد وصفته بأنه لم تعبه نحلة ولم تشنه ثجلة أي انتفاخ بطن، قال: وأما من قال التطهيم الضخم فقد صح النفي، فكأنه قال لم يكن بالضخم، قال: وهكذا وصفه علي، رضوان الله عليه، فقال: كان بادنا متماسكا ؛ قال ابن الأثير: لم يكن بالمطهم، وهو المنتفخ الوجه، وقيل: الفاحش السمن، وقيل: النحيف الجسم، وهو من الأضداد.
And whoever said it means leanness, then the negation is complete in this, because Umm Ma'bad described him as not being flawed by leanness nor marred by bloating (i.e., abdominal distension). He said: 'As for those who said al-taṭhīm means being huge, the negation is confirmed, as if he were saying he was not huge.' He said: 'And thus Ali, may God be pleased with him, described him, saying: 'He was stout and well-built.' Ibn al-Athīr said: 'He was not muṭahham, which means having a swollen face, or it is said: excessively fat, or it is said: slender of body, and it is from the opposites.'
ما أدري أي الطهم هو وأي الدهم هو بمعنى واحد أي أي الناس هو.
I do not know which al-ṭahm he is and which al-dahm he is, as they mean the same thing, i.e., what kind of person he is.
والطهمة والصهمة في اللون أن تجاوز سمرته إلى السواد، ووجه مطهم إذا كان كذلك؛ قال أبو سعيد: والتطهيم النفار في قول ذي الرمة: تلك التي أشبهت خرقاء جلوتها، ... يوم النقا، بهجة منها وتطهيم قال: التطهيم في هذا البيت النفار، قال: ومن هذا يقال فلان يتطهم عنا أي يستوحش، والخيل المطهمة فإنها المقربة المكرمة العزيزة الأنفس، ومنه يقال: ما لك تطهم عن طعامنا أي تربأ بنفسك عنه؛ وقول أبي النجم: أخطم أنف الطامح المطهم أراد الرجل الكريم الحسب؛ وقال الباهلي في قول طفيل: وفينا رباط الخيل كل مطهم ... رجيل، كسرحان الغضى المتأوب قال: المطهم الناعم الحسن، والرجيل الشديد المشي.
And al-ṭahmah and al-ṣahmah in color means his brownness extending to blackness, and a muṭahham face if it is like that. Abū Sa'īd said: And al-taṭhīm means aversion in the saying of Dhū al-Rummah: 'She is like a clumsy one I unveiled... on the day of al-Niqā, with her splendor and aversion.' He said: 'Al-taṭhīm in this verse means aversion.' He said: 'And from this it is said, 'So-and-so is distant from us,' meaning he is shy.' And al-khayl al-muṭahhamah are the cherished, honored, and precious horses. And from this it is said: 'Why do you shy away from our food,' meaning you hold yourself back from it. And the saying of Abū al-Najm: 'I bridle the nose of the ambitious, noble one.' He meant a man of noble lineage. And al-Bāhilī said regarding the saying of Ṭufayl: 'And among us are the tethered horses, each noble one... swift-moving, like a wandering wolf.' He said: 'Al-muṭahham means soft and beautiful, and al-rajīl means strong-moving.'
ويقال: تطهمت الطعام إذا كرهته.
And it is said: 'You disliked the food if you rejected it.'